Opening 1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Änderung 166439 von 88.134.109.197 (Diskussion) rückgängig gemacht.)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 18: Zeile 18:
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
 
{{Mehrere Bilder
 
{{Mehrere Bilder
| align = left
+
| align = right
 
| Richtung = vertical
 
| Richtung = vertical
 
| Breite = 200
 
| Breite = 200
Zeile 30: Zeile 30:
 
| Untertitel4 = Ran umarmt Conan
 
| Untertitel4 = Ran umarmt Conan
 
}}
 
}}
  +
=== Deutsche Version ===
{{Lyriks|l1=Deutsch|text1=
 
 
<poem>
 
<poem>
 
100 Jahre gehn vorbei,
 
100 Jahre gehn vorbei,
Zeile 84: Zeile 84:
 
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
 
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
 
</poem>
 
</poem>
  +
|l2=Japanisch|text2=
 
  +
=== Japanisches Original ===
  +
{|
  +
| style="float:left;" |
 
<poem>
 
<poem>
 
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta
 
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta
Zeile 125: Zeile 128:
 
mune no dokidoki dake~
 
mune no dokidoki dake~
 
</poem>
 
</poem>
  +
| style="float:center;" |
|l3=In Hiragana|text3=
 
 
<poem>
 
<poem>
 
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
 
ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
Zeile 155: Zeile 158:
   
 
</poem>
 
</poem>
 
|}
|l4=Englisch|text4=
 
<poem>
 
It was the first new century,
 
in 100 years,
 
And when I felt like I should cry,
 
I laughed away my tears
 
   
  +
==== Deutsche Übersetzung ====
The end of a millennium,
 
  +
''nicht vorhanden''
We waited a long, long time,
 
  +
<div style="clear: both;"></div>
To see the brave new world,
 
And the mountains we would climb
 
   
The things I tried to comprehend,
 
As a child, remain a mystery,
 
But there's nothing you need to defend,
 
There's nothing great about me
 
 
All I will ever believe,
 
Is the pounding of my heart, though,
 
It doesn't answer questions,
 
That's just the way it goes!
 
All I will ever have faith in is the beating in my chest,
 
It won't predict tomorrow or give me eternal rest
 
</poem>
 
}}
 
{{clear|left}}
 
 
==Verschiedenes==
 
==Verschiedenes==
 
*Im japanischen Original wurde das Opening in den [[Episode 024|Episoden 023]] und [[Episode 029|028]] mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
 
*Im japanischen Original wurde das Opening in den [[Episode 024|Episoden 023]] und [[Episode 029|028]] mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.
Zeile 202: Zeile 185:
 
*[[Solarskateboard]]
 
*[[Solarskateboard]]
 
|}
 
|}
  +
  +
{{Navigationsleiste Opening}}
   
 
[[Kategorie:Opening|01]]
 
[[Kategorie:Opening|01]]
  +
 
[[en:Mune ga Dokidoki]]
 
[[en:Mune ga Dokidoki]]

Version vom 12. März 2015, 16:51 Uhr

Alle Openings und Endings — 2 FEEL YOUR HEART
Opening 01
Datei:Opening 01-6.jpg
Japan
Titel Mune ga Doki Doki
Interpret The High Lows
Sendezeitraum Episode 001 bis 030
Deutschland
Deutscher Titel Nur Fragen in meinem Kopf
Sendezeitraum Episode 001 bis 102
Interpret Toyco

Mune ga Doki Doki ist das erste Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Es wurde in Japan von Episode 001 bis Episode 030 gesendet.

In Deutschland trägt der von Toyco produzierte Titel den Namen Nur Fragen in meinem Kopf und lief die gesamte erste Staffel lang, lediglich das Video wurde nach der Episode 053 gewechselt.

Songtexte

Die Treppen unter Ran brechen auseinander
Conan rettet Ran
Conan spielt vor den Detective Boys Fußball
Ran umarmt Conan

Deutsche Version

100 Jahre gehn vorbei,
Jetzt ist es soweit.
Sie wollten meine Tränen seh'n,
Doch ich hab nur gelacht.
Denn ich folge einer Spur
Und fliege heut noch weit.
Mit dem was 100 Jahre war,
Wird jetzt Schluss gemacht.
Kennst du die Antwort, kennst du sie?
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.
Egal, so vieles bleibt geheim.
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.


Du wirst viele Dinge seh'n,
vieles nicht verstehen.
Denn Lügen sind überall,
sie haben nur das eine Ziel.

Doch ich suche meine Chance
muss einfach weiter geh'n
Und irgendwann find ich sie,
die Lösung dieses Spiels

Ich werde warten,
ich hab Geduld
schon bald zeigt sich,
wer trägt die Schuld

egal so vieles bleibt geheim
nur was das Herz sagt kann wahr sein

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.

Japanisches Original

Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta

hisakataburi no seikimatsu hiroi sekai he tobidashiteyuku

kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga
otona ni natte wakaranai mama

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake~

kakkoii ka ha
wakaranai kedo
osaekirenai yume wo mitanda
sakusen tatete jitto matsu yori
kodomo no mama de butsukatteyuku

uchuu no hate ni hata wo tateta toshitemo
uchuu no nazo ha
wakaranai mama

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha
mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki

eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha
mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake~

ひゃく ねん ぶり の せいきまつ なけ と いわれて ぼく は わらった 
ひさかたぶり の せいきまつ ひろい せかい へ とびだしてゆく

こども の ころ に わかり かけてた こと が
おとな に なって わからない まま

えらく も ないし
りっぱ でも ない
わかってる の は むね の どきどき
こたえ でも ない ほんとう でも ない
しんじてる の は むね の どきどき
むね の どきどき だけ

かっこいい か は わからない けど
おさえきれない ゆめ を みたんだ
さくせn たてて じっと まつ より
こども の まま で ぶつかってゆく

うちゅう の はて に はた を たてた としても
うちゅう の なぞ は わからない まま

えらく も ないし
りっぱ でも ない
わかってる の は むね の どきどき
こたえ でも ない ほんとう でも ない
しんじてる の は むね の どきどき だけ

Deutsche Übersetzung

nicht vorhanden

Verschiedenes

  • Im japanischen Original wurde das Opening in den Episoden 023 und 028 mit Szenen aus dem ersten Teil des jeweiligen Zweiteiler gesendet.

Auftritte

Haupt- und Nebencharaktere Normale Charaktere Orte Gegenstände