Ending 1 (Zero’s Tea Time): Unterschied zwischen den Versionen
(+Baustein; +zh) |
K (dt. Übersetzung) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Überarbeiten|Bitte deutsche Übersetzunhg des Songtexts ergänzen {{Benutzer:Philipp S./Signatur}} 09:56, 17. Feb. 2023 (CET)}} |
||
{{Infobox Song|ztt |
{{Infobox Song|ztt |
||
| Art = Ending |
| Art = Ending |
||
Zeile 6: | Zeile 5: | ||
| Songnamen1 = |
| Songnamen1 = |
||
| Songnamen2 = |
| Songnamen2 = |
||
− | | Name_ja = |
+ | | Name_ja = Find the truth |
| Zeitraum_ja = [[Episode 1 (Zero’s Tea Time)|Episode 1]] – [[Episode 6 (Zero’s Tea Time)|6]] |
| Zeitraum_ja = [[Episode 1 (Zero’s Tea Time)|Episode 1]] – [[Episode 6 (Zero’s Tea Time)|6]] |
||
| Interpret_ja = [[Rainy。]] |
| Interpret_ja = [[Rainy。]] |
||
Zeile 44: | Zeile 43: | ||
いくつもの顔で塗り変えて行く未来 |
いくつもの顔で塗り変えて行く未来 |
||
戻らない時間を胸にそっとしまって |
戻らない時間を胸にそっとしまって |
||
+ | </poem> |
||
+ | | style="float:center;" | |
||
+ | <poem> |
||
+ | Toumei na boku wo miteita |
||
+ | Sora ga akaku somatte |
||
+ | |||
+ | Fujouri wo nikundemo koko kara wa |
||
+ | Nigedasenai kara Decided |
||
+ | Ashita e te wo nobashite |
||
+ | |||
+ | Find the truth, will arrive someday |
||
+ | Oikaketemo oikaketemo ima da |
||
+ | Mamoritai mono sae kiete yuku kedo |
||
+ | Agaki tsuzukeru shika nai no |
||
+ | |||
+ | Nee, kiite |
||
+ | Find the truth, promise to yourself |
||
+ | Ikutsumo no kao de nurikaete yuku mirai |
||
+ | Modoranai jikan wo mune ni sotto shimatte |
||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
===Deutsche Übersetzung=== |
===Deutsche Übersetzung=== |
||
+ | <poem> |
||
− | <poem>''Noch nicht vorhanden''</poem> |
||
+ | Ich sah auf mein unsichtbares Selbst |
||
+ | Der Himmel war rot gefärbt |
||
+ | |||
+ | Auch wenn ich von nun an Irrationalität hasse |
||
+ | Ich kann nicht entkommen, also habe ich beschlossen |
||
+ | Meine Hand nach dem Morgen zu strecken |
||
+ | |||
+ | Finde die Wahrheit, sie wird eines Tages eintreffen |
||
+ | Selbst wenn man weiter jagt und jagt |
||
+ | Dinge, die ich schützen möchte verschwinden immer wieder |
||
+ | Das Einzige, was ich tun kann, ist weiterzukämpfen |
||
+ | |||
+ | Hey, hör zu |
||
+ | Finde die Wahrheit und versprechen es dir selbst |
||
+ | Die Zukunft mit vielen Gesichtern neu gestalten |
||
+ | Leise die Zeit wegschieben, die nicht in mein Herz zurückkehren wird |
||
+ | </poem> |
||
==Auftritte== |
==Auftritte== |
||
{|{{TabelleAuftritte}} |
{|{{TabelleAuftritte}} |
Aktuelle Version vom 31. August 2023, 23:41 Uhr
Alle Openings und Endings |
Ending 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Find the truth |
Interpret | Rainy。 |
Sendezeitraum | Episode 1 – 6 |
Find the truth ist das erste Ending der Anime-Serie Zero’s Tea Time.
Der Titel wurde das erste Mal am 4. April 2022 während der ersten Episode gesendet und war am Ende aller sechs Folgen der Serie zu sehen.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes existiert nicht.
Songtexte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Japanische Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
透明な僕をみていた |
Toumei na boku wo miteita |
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Ich sah auf mein unsichtbares Selbst
Der Himmel war rot gefärbt
Auch wenn ich von nun an Irrationalität hasse
Ich kann nicht entkommen, also habe ich beschlossen
Meine Hand nach dem Morgen zu strecken
Finde die Wahrheit, sie wird eines Tages eintreffen
Selbst wenn man weiter jagt und jagt
Dinge, die ich schützen möchte verschwinden immer wieder
Das Einzige, was ich tun kann, ist weiterzukämpfen
Hey, hör zu
Finde die Wahrheit und versprechen es dir selbst
Die Zukunft mit vielen Gesichtern neu gestalten
Leise die Zeit wegschieben, die nicht in mein Herz zurückkehren wird
Auftritte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Haupt- und Nebencharaktere | Normale Charaktere | Orte | Gegenstände |
---|---|---|---|