Josef Shanel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Links ergänzt)
K (Ergänzung)
Markierung: Visuelle Bearbeitung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 8: Zeile 8:
 
Für ''ConanNews.org'' übertrug er u.&nbsp;a. [[Gosho Aoyama]]s Botschaft an die Fans aus dem März 2015 ins Deutsche, in welchem er über seine Operation und seinen Krankenhausaufenthalt sprach.<ref>[https://conannews.org/2015/03/gosho-aoyama-liegt-nach-operation-bis-zum-sommer-im-krankenhaus/ ''Gosho Aoyama liegt nach Operation bis zum Sommer im Krankenhaus!''] In: ''ConanNews.org.'' 15. März 2015, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref> Außerdem engagierte ihn ''ConanNews.org'' für eine deutsche Übersetzung des im Juli 2022 in der Weekly Shōnen Jump sowie Weekly Shōnen Sunday veröffentlichten zweiteiligen Interviews „OVER 100 Miracle Talk“ zwischen Gosho Aoyama und One-Piece-Mangaka Eiichiro Oda<ref>[https://conannews.org/das-interview-mit-gosho-aoyama-eiichiro-oda-teil-1/47409/ ''Das Interview mit Gosho Aoyama & Eiichiro Oda (Teil 1).''] In: ''ConanNews.org.'' 31. Juli 2022, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref><ref>[https://conannews.org/das-interview-mit-gosho-aoyama-eiichiro-oda-teil-2/47413/ ''Das Interview mit Gosho Aoyama & Eiichiro Oda (Teil 2).''] In: ''ConanNews.org.'' 3. August 2022, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref> sowie für die „Fragerunde mit Gosho Aoyama“, die in Auszügen in sechs Tweets veröffentlicht wurde und im Rahmen des „Sprechen wir mit Gosho Aoyama-sensei DAY2023“ im Januar 2023 stattfand.<ref>[https://conannews.org/fragerunde-mit-gosho-aoyama-day2023/49323/ ''Fragerunde mit Gosho Aoyama: DAY2023.''] In: ''ConanNews.org.'' 16. Februar 2023, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref>
 
Für ''ConanNews.org'' übertrug er u.&nbsp;a. [[Gosho Aoyama]]s Botschaft an die Fans aus dem März 2015 ins Deutsche, in welchem er über seine Operation und seinen Krankenhausaufenthalt sprach.<ref>[https://conannews.org/2015/03/gosho-aoyama-liegt-nach-operation-bis-zum-sommer-im-krankenhaus/ ''Gosho Aoyama liegt nach Operation bis zum Sommer im Krankenhaus!''] In: ''ConanNews.org.'' 15. März 2015, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref> Außerdem engagierte ihn ''ConanNews.org'' für eine deutsche Übersetzung des im Juli 2022 in der Weekly Shōnen Jump sowie Weekly Shōnen Sunday veröffentlichten zweiteiligen Interviews „OVER 100 Miracle Talk“ zwischen Gosho Aoyama und One-Piece-Mangaka Eiichiro Oda<ref>[https://conannews.org/das-interview-mit-gosho-aoyama-eiichiro-oda-teil-1/47409/ ''Das Interview mit Gosho Aoyama & Eiichiro Oda (Teil 1).''] In: ''ConanNews.org.'' 31. Juli 2022, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref><ref>[https://conannews.org/das-interview-mit-gosho-aoyama-eiichiro-oda-teil-2/47413/ ''Das Interview mit Gosho Aoyama & Eiichiro Oda (Teil 2).''] In: ''ConanNews.org.'' 3. August 2022, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref> sowie für die „Fragerunde mit Gosho Aoyama“, die in Auszügen in sechs Tweets veröffentlicht wurde und im Rahmen des „Sprechen wir mit Gosho Aoyama-sensei DAY2023“ im Januar 2023 stattfand.<ref>[https://conannews.org/fragerunde-mit-gosho-aoyama-day2023/49323/ ''Fragerunde mit Gosho Aoyama: DAY2023.''] In: ''ConanNews.org.'' 16. Februar 2023, abgerufen am 17. Januar 2024.</ref>
   
Mit Erscheinen von Band 103 am 16. Januar 2024 ehrte [[Egmont Manga]] ihn nach seinem Tod mit einem Nachruf. <ref name="band103" />
+
Mit Erscheinen von Band 103 am 16. Januar 2024 ehrte [[Egmont Manga]] ihn nach seinem Tod mit einem Nachruf.<ref name="band103" /> Der Verlag Manga Cult gedachte ihn am 8. Februar 2024 zur Veröffentlichung von JoJo's Bizarre Adventure – Part 3: Stardust Crusaders 9.<ref>[https://twitter.com/uebersetzperlen/status/1758535513194074115 ''Übersetzerperlen auf X.''] In: ''X.'' 16. Februar 2024, abgerufen am 15. April 2024.</ref>
   
 
== Wirken ==
 
== Wirken ==
Nachfolgend ist sind alle Werke vollständig aufgelistet, an denen Josef Shanel beteiligt war. Vorrangig handelt es sich um Übersetzungen, bei einigen davon um Duo- oder größeren Team-Übersetzungen. Außerdem übernahm er teilweise (zusätzlich) auch andere Tätigkeiten.
+
Nachfolgend sind alle Werke vollständig aufgelistet, an denen Josef Shanel beteiligt war. Vorrangig handelt es sich um Übersetzungen, bei einigen davon um Duo- oder größeren Team-Übersetzungen. Außerdem übernahm er teilweise (zusätzlich) auch andere Tätigkeiten.
 
=== PC- und Videospiele ===
 
=== PC- und Videospiele ===
 
;The Pokémon Company International
 
;The Pokémon Company International
Zeile 75: Zeile 75:
 
=== Mobile Games ===
 
=== Mobile Games ===
 
;Plarium Global Ltd.
 
;Plarium Global Ltd.
*Magic Wars: Army of Chaos (Android, iOS; language QA; EN > DE)
+
*Magic Wars: Army of Chaos
*Throne: Kingdom at War (Android, iOS; language QA; EN > DE)
+
*Throne: Kingdom at War
 
*Vikings: War of Clans
 
*Vikings: War of Clans
   
Zeile 89: Zeile 89:
 
*Naruto: Unschuldiges Herz, blutroter Dämon
 
*Naruto: Unschuldiges Herz, blutroter Dämon
 
;Tokyopop GmbH
 
;Tokyopop GmbH
*Operation Liebe 1-4 (complete)
+
*Operation Liebe 1–4
 
;Schneiderbuch GmbH
 
;Schneiderbuch GmbH
 
*Minecraft: The Island (written by Max Brooks)
 
*Minecraft: The Island (written by Max Brooks)
Zeile 151: Zeile 151:
 
=== Anime ===
 
=== Anime ===
 
;Panini Verlags GmbH
 
;Panini Verlags GmbH
*Project Blue Earth SOS 1-12 (complete)
+
*Project Blue Earth SOS 1–12
 
;STUDIO GHIBLI, INC.
 
;STUDIO GHIBLI, INC.
 
*All song titles for 20 soundtrack albums
 
*All song titles for 20 soundtrack albums
Zeile 182: Zeile 182:
 
=== Manga ===
 
=== Manga ===
 
;Carlsen Verlag GmbH
 
;Carlsen Verlag GmbH
*Adolf (1-3, 5)
+
*Adolf (1–3, 5)
 
*Astral Project
 
*Astral Project
 
*Old Boy (3+4)
 
*Old Boy (3+4)
Zeile 188: Zeile 188:
 
*Träume von Glück
 
*Träume von Glück
 
*Ikkyu (1)
 
*Ikkyu (1)
*One Piece (46-49)
+
*One Piece (46–49)
 
;Dino Entertainment AG
 
;Dino Entertainment AG
 
*Secret Agent Holmes
 
*Secret Agent Holmes
 
*King of Bandit Jing
 
*King of Bandit Jing
*Tenjo Tenge (1-6; ongoing at „Panini“)
+
*Tenjo Tenge (1–6; fortlaufend bei „Panini“)
 
;Tokyopop GmbH
 
;Tokyopop GmbH
 
*Samurai Champloo
 
*Samurai Champloo
 
*Cromartie High School
 
*Cromartie High School
*Finder (1-6)
+
*Finder (1–6)
 
*Schlimme Finger
 
*Schlimme Finger
 
*Finder Character Book
 
*Finder Character Book
 
*Suspicious Facts
 
*Suspicious Facts
*School Rumble (1-18; ongoing at „Egmont“)
+
*School Rumble (1–18; fortlaufend bei „Egmont“)
 
*Punkt der Umkehr
 
*Punkt der Umkehr
 
*Bittersüße Erkenntnis
 
*Bittersüße Erkenntnis
 
*Crimson Spell (3+4)
 
*Crimson Spell (3+4)
 
*Utahime
 
*Utahime
*Verliebter Tyrann (5+6;)
+
*Verliebter Tyrann (5+6)
 
*Gezieltes Verlangen (2+3)
 
*Gezieltes Verlangen (2+3)
 
*Dengeki Daisy
 
*Dengeki Daisy
Zeile 213: Zeile 213:
 
*Das geliehene Herz
 
*Das geliehene Herz
 
*Küss mich richtig, my Lady!
 
*Küss mich richtig, my Lady!
*Erdbeeren & Marshmallows (3-4)
+
*Erdbeeren & Marshmallows (3+4)
*Sirupsüße Sünde (1-3)
+
*Sirupsüße Sünde (1–3)
*Black Clover (30-33)
+
*Black Clover (30–33)
 
*Wie die Götter es wollen
 
*Wie die Götter es wollen
 
;Egmont Verlagsgesellschaften mbH
 
;Egmont Verlagsgesellschaften mbH
*[[Detektiv Conan]] (1-104)
+
*[[Detektiv Conan]] (1–104)
*Fushigi Yuugi (1-9)
+
*Fushigi Yuugi (1–9)
 
*Cyborg Kuro-chan
 
*Cyborg Kuro-chan
 
*Psychic Academy (1)
 
*Psychic Academy (1)
Zeile 226: Zeile 226:
 
*Gunslinger Girl
 
*Gunslinger Girl
 
*Kamichama Karin
 
*Kamichama Karin
*Highschool Love (1-7)
+
*Highschool Love (1–7)
*School Rumble (19-22)
+
*School Rumble (19–22)
 
*Tribal 12
 
*Tribal 12
 
*Kimono Boys
 
*Kimono Boys
Zeile 280: Zeile 280:
 
*G-Taste
 
*G-Taste
 
*G-Taste Visionen
 
*G-Taste Visionen
*Yui Shop (2-4)
+
*Yui Shop (2–4)
 
*Fist of the North Star
 
*Fist of the North Star
 
*King of Bandit Jing Bottle
 
*King of Bandit Jing Bottle
*Tenjo Tenge (7-22)
+
*Tenjo Tenge (7–22)
 
*Gekkoh
 
*Gekkoh
 
*Deathless
 
*Deathless
Zeile 295: Zeile 295:
 
*Dusk Maiden of Amnesia
 
*Dusk Maiden of Amnesia
 
;Manga Cult
 
;Manga Cult
*JoJo’s Bizarre Adventure (1-13)
+
*JoJo’s Bizarre Adventure (1–16)
   
 
=== Comics ===
 
=== Comics ===
Zeile 302: Zeile 302:
 
*Sonic the Hedgehog Magazin
 
*Sonic the Hedgehog Magazin
 
*Sonic The Hedgehog Comic
 
*Sonic The Hedgehog Comic
*Transformers Prime (1-11)
+
*Transformers Prime (1–11)
*My little Pony: Freundschaft ist Magie (4-13)
+
*My little Pony: Freundschaft ist Magie (4–13)
 
*My little Pony: Feindschaft ist Magie
 
*My little Pony: Feindschaft ist Magie
 
*My little Pony: Mikro-Serie: Sammelband
 
*My little Pony: Mikro-Serie: Sammelband

Aktuelle Version vom 15. April 2024, 12:44 Uhr

Josef Shanel in Band 103

Josef Shanel (* 1976 in Prag; † 27. Mai 2023)[1][2] war ein deutscher Übersetzer tschechischer Herkunft.

Shanel fing 1998 erstmals an zu übersetzen, seit 2000 machte er dies freiberuflich in Vollzeit.[3] Vorrangig wurde er für Videospiele, Mangas, Animes und „was sonst noch in diese Richtung geht“ engagiert. Shanel, der sich selbst als „passionierten Videospieler“ bezeichnete, studierte Japanologie und rutschte zufällig durch einen Uni-Aushang erstmals in die Tätigkeit des Übersetzers, dessen Berufszweig er seither verfolgte.[4][5]

Den Manga von Detektiv Conan übersetzte er seit Band 1 aus dem Japanischen, bis Band 93 in Zusammenarbeit mit Matthias Wissnet sowie bei Band 95 zusammen mit Cordelia Suzuki. Auch im Rahmen des Manga-Simulcasts Detektiv Conan WEEKLY fungierte er „auf unabsehbare Zeit“ bis zu seinem Tod bis WEEKLY 104 als wöchentlicher Übersetzer.[6][1]

Für ConanNews.org übertrug er u. a. Gosho Aoyamas Botschaft an die Fans aus dem März 2015 ins Deutsche, in welchem er über seine Operation und seinen Krankenhausaufenthalt sprach.[7] Außerdem engagierte ihn ConanNews.org für eine deutsche Übersetzung des im Juli 2022 in der Weekly Shōnen Jump sowie Weekly Shōnen Sunday veröffentlichten zweiteiligen Interviews „OVER 100 Miracle Talk“ zwischen Gosho Aoyama und One-Piece-Mangaka Eiichiro Oda[8][9] sowie für die „Fragerunde mit Gosho Aoyama“, die in Auszügen in sechs Tweets veröffentlicht wurde und im Rahmen des „Sprechen wir mit Gosho Aoyama-sensei DAY2023“ im Januar 2023 stattfand.[10]

Mit Erscheinen von Band 103 am 16. Januar 2024 ehrte Egmont Manga ihn nach seinem Tod mit einem Nachruf.[2] Der Verlag Manga Cult gedachte ihn am 8. Februar 2024 zur Veröffentlichung von JoJo's Bizarre Adventure – Part 3: Stardust Crusaders 9.[11]

Wirken[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Nachfolgend sind alle Werke vollständig aufgelistet, an denen Josef Shanel beteiligt war. Vorrangig handelt es sich um Übersetzungen, bei einigen davon um Duo- oder größeren Team-Übersetzungen. Außerdem übernahm er teilweise (zusätzlich) auch andere Tätigkeiten.

PC- und Videospiele[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

The Pokémon Company International
  • Pokémon Schwarze Edition und Weiße Edition
  • PokéPark 2: Die Dimension der Wünsche
  • Pokémon Schwarze Edition 2 und Weiße Edition 2
  • Pokémon Mystery Dungeon: Portale in die Unendlichkeit
  • Pokémon X und Y
  • Pokémon Super Mystery Dungeon
  • Pokémon Sonne und Mond
Square Co., Ltd.
  • Saga Frontier 2
  • Final Fantasy IX
  • Kingdom Hearts
Square Enix Co., Ltd.
  • Drakengard
  • Kingdom Hearts: Chain of Memories
  • Drakengard 2
  • Final Fantasy IV
  • Dissidia Final Fantasy
  • Kingdom Hearts: Birth By Sleep
  • Final Fantasy X / X-2: HD Remaster
  • Kingdom Hearts HD 1.5 ReMIX
  • Final Fantasy XI
  • Final Fantasy Type-0 HD
  • World of Final Fantasy
  • Kingdom Hearts III
Square Enix Co., Ltd. / Buena Vista Games, Inc.
  • Kingdom Hearts II
Nintendo Co., Ltd.
  • The Legend of Zelda: The Wind Waker
CyberConnect2 Co., Ltd.
  • Fuga: Melodies of Steel
JoWooD Productions Software AG
  • Genius DS - Equal Cards
  • LifeSigns: Hospital Affairs
SDI Media Group, Inc.
  • Disney Th!nk: Das Schnelldenker Quiz
  • My Pet Shop - So viele Tiere, so viel Spaß!
DLM INTERNATIONAL
  • SPRay
INTAC Plus+ Co., Ltd.
  • Half Minute Hero
Keywords International, Ltd.
  • Dungeon Siege 3
Softgold Computerspiele GmbH
  • Five computer game manuals, incl. Zero Divide & Layer Section
JoWooD Productions Software AG
  • Flyboys Squadron
SDI Media Group, Inc.
  • King’s Bounty: The Legend
Alpha CRC, Ltd.
  • Guild Wars 2: Demo version
Keywords International, Ltd.
  • Zynga Poker
Localsoft, S.L.
  • Wer wird Millionär? World Tour
  • Agatha Christie – Hercule Poirot: The First Cases
Lionbridge Technologies, LLC
  • Minecraft: Terra Swoop Force
  • Halo Infinite

Mobile Games[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Plarium Global Ltd.
  • Magic Wars: Army of Chaos
  • Throne: Kingdom at War
  • Vikings: War of Clans

Chatbot AI[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Welocalize, Inc.

Romane und Bücher[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Dino Entertainment AG
  • Resident Evil 8: Rose Blank
  • Der Blick nach vorn: FINAL FANTASY VII
CARLSEN Verlag GmbH
  • Naruto: Unschuldiges Herz, blutroter Dämon
Tokyopop GmbH
  • Operation Liebe 1–4
Schneiderbuch GmbH
  • Minecraft: The Island (written by Max Brooks)
  • Minecraft: Das Einsteiger-Handbuch
  • Minecraft: Alles über Minecraft
  • Minecraft: Das Schaltkreis-Handbuch
  • Minecraft: Das Konstruktions-Handbuch
  • Minecraft: Das Kämpfer-Handbuch – Das Kampf-Einmaleins
  • Minecraft: Blockopedia
  • Minecraft: Das geheime Buch der Überlebenden
  • Minecraft: Annual 2017
  • Minecraft: Baue deine Festung
  • Minecraft: Handbuch für Entdecker
  • Minecraft: Handbuch für Kreative
  • Minecraft: Handbuch für Nether und Ende
  • Minecraft: Annual 2018
  • Minecraft: Handbuch für Redstone
  • Minecraft: Mobestiarium
  • Minecraft: Das große Abenteuer-Stickerbuch
  • Minecraft: Nether und Ende, Stickerbuch
  • Minecraft: Handbuch für PvP-Mini-Games
  • Minecraft: Handbuch für Zauber und Tränke
  • Minecraft: Handbuch für Farmer
  • Minecraft für Anfänger: Ein Schritt-für-Schritt Handbuch
  • Minecraft: Los geht´s! Im Land der Zombies
  • Minecraft: Los geht´s! Freizeitpark-Abenteuer
  • Minecraft: Handbuch für Überleben im Wasser
  • Minecraft: Handbuch für Eroberer
  • Temple Run – Lauf um dein Leben! Band 01: Dschungeljagd
  • Temple Run – Lauf um dein Leben! Band 02: Dunkle Lagune
  • Temple Run – Lauf um dein Leben! Band 03: Im Bann der Mumie
  • Temple Run – Lauf um dein Leben! Band 04: Jagd im Eis
  • Temple Run: Downloaded – Das große Apptivity-Buch
Verlagsgruppe HarperCollins Deutschland GmbH
  • Minecraft: Die Entdecker-Box
  • Minecraft: Handbuch für Dungeons
  • Minecraft: Dungeons – Stickerbuch
  • Minecraft: Das Kämpfer-Handbuch
  • Minecraft: Das Kreativ-Handbuch
  • Minecraft: Bauwerke
  • Minecraft: Mini-Projekte
  • Minecraft: Geniale Mini-Projekte
  • Minecraft: Das Redstone-Handbuch
  • Minecraft: Stickerbuch Schatzsuche
  • Minecraft: Das Survival-Handbuch
  • Minecraft: Blockopedia – Alles Neue über Blöcke
  • Minecraft: Erfindungen
arsEdition GmbH
  • Minecraft: Meister der Konstruktion
  • Minecraft: Meister der Architektur
  • Minecraft: Meister des Städtebaus
  • Minecraft: Zeitreise
  • Minecraft: Drachen
  • Minecraft: Monster
  • Minecraft: Dinosaurier

Kandidatenbewertung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Keywords International, Ltd.
  • Translation Test Review

Anime[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Panini Verlags GmbH
  • Project Blue Earth SOS 1–12
STUDIO GHIBLI, INC.
  • All song titles for 20 soundtrack albums
AV Visionen / Oxygen Sound Studios
  • Kase-san and Morning Glories

Filme[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Square Enix Co., Ltd. / Sony Pictures Entertainment, Inc.
  • Final Fantasy VII: Advent Children
Scalamedia GmbH
  • Tekkon Kinkreet
  • Redbelt
  • Paranormal Activity: Tokyo Night
  • Der Mohnblumenberg
VIZ Media Switzerland SA
  • 20th Century Boys: Chapter 1

Synchrontrainer und Synchronsprecher[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Scalamedia GmbH
  • Der Mohnblumenberg
  • Jane the Virgin
MO Synchron GmbH
  • Tooken
FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH
  • The Man in the High Castle (Season 3)
  • The Man in the High Castle (Season 4)
  • Dead to me (Season 2)
  • Pachinko (Season 1)

Manga[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Carlsen Verlag GmbH
  • Adolf (1–3, 5)
  • Astral Project
  • Old Boy (3+4)
  • Die Sicht der Dinge
  • Träume von Glück
  • Ikkyu (1)
  • One Piece (46–49)
Dino Entertainment AG
  • Secret Agent Holmes
  • King of Bandit Jing
  • Tenjo Tenge (1–6; fortlaufend bei „Panini“)
Tokyopop GmbH
  • Samurai Champloo
  • Cromartie High School
  • Finder (1–6)
  • Schlimme Finger
  • Finder Character Book
  • Suspicious Facts
  • School Rumble (1–18; fortlaufend bei „Egmont“)
  • Punkt der Umkehr
  • Bittersüße Erkenntnis
  • Crimson Spell (3+4)
  • Utahime
  • Verliebter Tyrann (5+6)
  • Gezieltes Verlangen (2+3)
  • Dengeki Daisy
  • Seven Days
  • Black Sun Doreioh
  • Korsar der Liebe
  • Das geliehene Herz
  • Küss mich richtig, my Lady!
  • Erdbeeren & Marshmallows (3+4)
  • Sirupsüße Sünde (1–3)
  • Black Clover (30–33)
  • Wie die Götter es wollen
Egmont Verlagsgesellschaften mbH
Panini Verlags GmbH
  • New York, New York
  • Combination
  • Batman – Child of Dreams
  • Cicatrice the Sirius
  • 20th Century Boys
  • 21st Century Boys
  • Planetes
  • Biodiver Xenon
  • Macross Seven Trash
  • Gantz
  • G-Taste
  • G-Taste Visionen
  • Yui Shop (2–4)
  • Fist of the North Star
  • King of Bandit Jing Bottle
  • Tenjo Tenge (7–22)
  • Gekkoh
  • Deathless
  • Bin ich nicht sexy!?
  • Sanctuary Girl Amnesia
  • Nightmare Maker
  • Pokémon Schwarz und Weiß
VIZ Media Switzerland SA
  • Resident Evil: Marhawa Desire
  • Resident Evil: Heavenly Island
  • Dusk Maiden of Amnesia
Manga Cult
  • JoJo’s Bizarre Adventure (1–16)

Comics[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Panini Verlags GmbH
  • Sonic the Hedgehog Sonderband
  • Sonic the Hedgehog Magazin
  • Sonic The Hedgehog Comic
  • Transformers Prime (1–11)
  • My little Pony: Freundschaft ist Magie (4–13)
  • My little Pony: Feindschaft ist Magie
  • My little Pony: Mikro-Serie: Sammelband
  • Skylanders Universe: Das offizielle Magazin

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Datei:Work experience of Josef Shanel.pdf

Einzelnachweise[Quelltext bearbeiten]

  1. 1,0 1,1 Josef Shanel: Übersetzer von Detektiv Conan gestorben. In: ConanNews.org. 9. September 2023, abgerufen am 17. Januar 2024.
  2. 2,0 2,1 Jetzt erhältlich: Detektiv Conan Band 103. In: ConanNews.org. 16. Januar 2024, abgerufen am 17. Januar 2024.
  3. Exklusiv: Interview mit Detektiv Conan-Übersetzer Josef Shanel! In: ConanNews.org. 9. Oktober 2012, abgerufen am 17. Januar 2024.
  4. Interview mit Zelda-Übersetzer Josef Shanel. In: Gamesaktuell. 8. Dezember 2006, abgerufen am 17. Januar 2024.
  5. Exklusiv: Zweites Interview mit Detektiv Conan-Übersetzer Josef Shanel! In: ConanNews.org. 1. Januar 2015, abgerufen am 17. Januar 2024.
  6. Detektiv Conan WEEKLY: File 1009 und 1010 jetzt erhältlich. In: ConanNews.org. 19. April 2018, abgerufen am 17. Januar 2024.
  7. Gosho Aoyama liegt nach Operation bis zum Sommer im Krankenhaus! In: ConanNews.org. 15. März 2015, abgerufen am 17. Januar 2024.
  8. Das Interview mit Gosho Aoyama & Eiichiro Oda (Teil 1). In: ConanNews.org. 31. Juli 2022, abgerufen am 17. Januar 2024.
  9. Das Interview mit Gosho Aoyama & Eiichiro Oda (Teil 2). In: ConanNews.org. 3. August 2022, abgerufen am 17. Januar 2024.
  10. Fragerunde mit Gosho Aoyama: DAY2023. In: ConanNews.org. 16. Februar 2023, abgerufen am 17. Januar 2024.
  11. Übersetzerperlen auf X. In: X. 16. Februar 2024, abgerufen am 15. April 2024.