Episode 455: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
2.561 Bytes hinzugefügt ,  2. April 2022
+Soundtrack
K (→‎Handlung: Detektiv Boys → Detective Boys)
(+Soundtrack)
Zeile 33:
Die Detective Boys vermuten, dass der Treffpunkt irgendwo im Zoo ist. Die [[Fusae Campbell|junge Kinoshita]] hatte als Hinweis einen längeren Zahlencode und die Zeichen für Tier an das Ende der Postkarte geschrieben. Dabei lassen sich die ersten vier Ziffern wie der Name Yoichirô lesen, ebenso wie der Zoobesitzer mit Vornamen heißt. Die restlichen Zahlen müssen demnach den genauen Treffpunkt innerhalb des Zoos näher beschreiben. Der erste Versuch schlägt jedoch fehl. Sie treffen an dem Gehege mit den Eseln zwar eine Frau, die der Professor aus seinen Kindheitstagen kennt, doch ist diese die ehemalige Nachbarin [[Frau Noi]] und viele Jahre älter als der Professor. Der zweite Versuch hingegen scheint weit vielversprechender zu werden. Sie vermuten, wieder Aufgrund der Aussprache der Zahlen des Nummerncodes, dass der Treffpunkt das Gehege der Riesenflughörnchen im Haus mit den Nacht aktiven Tieren ist. Als sie schließlich das Schaufenster mit den Riesenflughörnchen finden, steht auch tatsächlich eine junge Frau davor, die auf jemanden zu warten scheint.
{{NextHint|421|jp|Blondes Haar}}
 
== Verschiedenes ==
{{Bildkategorie|Episode 421 (Japan)}}
*'''Japanische Zahlen''': Im Japanischen gibt es verschiedene Lesungen für die einzelnen Ziffern, je nachdem, was gezählt werden soll. Der komplette Zahlencode auf der Postkarte lautet 4163-33-6-0. Die Detective Boys haben dabei die ersten vier Ziffern als ''Yoichirô-san'' gelesen.
*'''Esel-Gehege''': In ihrem ersten Versuch vermuten die Kinder das Gehege mit den Eseln als Treffpunkt, da die Gehegenummer die 33 ist und das japanische Wort für Esel ''<u>ro</u>ba'' lautet. Die Ziffer sechs kann in japanischen Namen ebenfalls als ''<u>ro</u>'' gelesen werden. Die Null haben die Kinder hingegen ignoriert, was Conan später auch bemängelt.
*'''Riesenflughörnchen''': Die Riesenflughörnchen heißen auf Japanisch ''musasabi''. Die Detective Boys kommen auf die Tiere, als der Professor die verschiedenen Lesekombinationen für 33-6 ausprobiert. Eine der Kombinationen für die Lesungen in japanischen Namen ist ''sa-sa-mu''. Die Kinder tauschen die erste und die letzte Silbe und denken an ''musasabi'', die Riesenflughörnchen. Conan erklärt, dass die Null am Ende des Codes andeutet, dass Riesenflughörnchen Nacht aktiv und daher am Tage in freier Natur nicht anzutreffen sind.
 
== Auftritte ==
Zeile 58 ⟶ 52:
*Postkarte
{{Auftritt|VW Käfer}}
|}
 
== Verschiedenes ==
{{Bildkategorie|Episode 421 (Japan)}}
*'''Japanische Zahlen''': Im Japanischen gibt es verschiedene Lesungen für die einzelnen Ziffern, je nachdem, was gezählt werden soll. Der komplette Zahlencode auf der Postkarte lautet 4163-33-6-0. Die Detective Boys haben dabei die ersten vier Ziffern als ''Yoichirô-san'' gelesen.
*'''Esel-Gehege''': In ihrem ersten Versuch vermuten die Kinder das Gehege mit den Eseln als Treffpunkt, da die Gehegenummer die 33 ist und das japanische Wort für Esel ''<u>ro</u>ba'' lautet. Die Ziffer sechs kann in japanischen Namen ebenfalls als ''<u>ro</u>'' gelesen werden. Die Null haben die Kinder hingegen ignoriert, was Conan später auch bemängelt.
*'''Riesenflughörnchen''': Die Riesenflughörnchen heißen auf Japanisch ''musasabi''. Die Detective Boys kommen auf die Tiere, als der Professor die verschiedenen Lesekombinationen für 33-6 ausprobiert. Eine der Kombinationen für die Lesungen in japanischen Namen ist ''sa-sa-mu''. Die Kinder tauschen die erste und die letzte Silbe und denken an ''musasabi'', die Riesenflughörnchen. Conan erklärt, dass die Null am Ende des Codes andeutet, dass Riesenflughörnchen Nacht aktiv und daher am Tage in freier Natur nicht anzutreffen sind.
 
== Soundtrack ==
{| class="roundtable anime"
! # || Japanischer Titel || Titel in Romaji || Übersetzter Titel || Herkunft
|-
| 1 || Growing of my heart || Growing of my heart || Wachsen meines Herzens || [[Opening 16]]
|-
| 2 || 月夜のテーマ1 || Tsukiyo no Tēma 1 || Mondnacht-Theme 1 || [[Film 7 Original Soundtrack]]
|-
| 3 || とっておきクイズ || Totte Oki Kuizu || Mach das Quiz || [[Film 4 Original Soundtrack]]
|-
| 4 || のんびり気分(アナザーver.) || Nonbiri Kibun (Anazā ver.) || Sorglose Gefühle (Weitere Version) || [[Original Soundtrack 2]]
|-
| 5 || 蘭・愛のテーマ (ギターver.) || Ran・Ai no Tēma (Gitā ver.) || Rans Liebe Thema (Gittaren-Version) || [[Original Soundtrack 2]]
|-
| 6 || コナンの勝利 (夜空ver.) || Konan no Shōri (Yozora ver.) || Conans Sieg (Nachthimmel-Version) || [[Original Soundtrack 2]]
|-
| 7 || 想い出 || Omoide || Erinnerungen || [[Original Soundtrack 3]]
|-
| 8 || 夜の探索 || Yoru no Tansaku || Nachtsuche || [[Original Soundtrack 4]]
|-
| 9 || 謎の26文字 || Nazo no 26 Moji || Das Rätsel der 26 Buchstaben || [[Film 8 Original Soundtrack]]
|-
| 10 || 暗号トリックの解読 || Angō Torikku no Kaidoku || Der Trick, den Code zu entziffern || [[Original Soundtrack 4]]
|-
| 11 || 新少年探偵団のテーマ || Shin Shōnen Tanteidan no Tēma || Das neue Detective Boys-Thema || [[Film 4 Original Soundtrack]]
|-
| 12 || はずむ蘭 || Hazumu Ran || Hüpfende Ran || [[Original Soundtrack 1]]
|-
| 13 || 小さな巨人 || Chiisana Kyojin || Ein kleiner Riese || [[Original Soundtrack 1]]
|-
| 14 || 急げ!少年探偵団 (未収録ヴァージョン) || Isoge! Shōnen Tanteidan (Mi Shūroku Vājon) || Beeilt euch, Detective Boys! (Unveröffentlichte Version) ||
|-
| 15 || 月夜のテーマ1 || Tsukiyo no Tēma 1 || Mondnacht-Theme 1 || [[Film 7 Original Soundtrack]]
|-
| 16 || 新少年探偵団のテーマ || Shin Shōnen Tanteidan no Tēma || Das neue Detective Boys-Thema || [[Film 4 Original Soundtrack]]
|-
| 17 || 西の名探偵 || Nishi no Meitantei || Der große Detektiv des Westens || [[Original Soundtrack 3]]
|-
| 18 || 犯人のアジト (いよいよver.) || Hannin no Ajito (Iyoiyo ver.) || Versteck des Täters (Weiter-und-weiter-Version) || [[Original Soundtrack 2]]
|-
| 19 || 驚愕の真実 || Kyōgaku no Shinjitsu || Überraschende Wahrheit || [[Film 4 Original Soundtrack]]
|-
| 20 || Thank You For Everything || Thank You For Everything || Thank You For Everything || [[Ending 23]]
|}
 

Navigationsmenü