Diskussion:Bourbon: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Neuer Abschnitt →Transkription 安室透
Rikku (Diskussion | Beiträge) (Neuer Abschnitt →Transkription 安室透) |
|||
Zeile 39:
== "Burbon" - Opening 36 ==
Im 36. Opening wird "Who is Burbon" eingeblendet und das ist ein sehr peinlicher Fehler ;-).
== Transkription 安室透 ==
Hola. zu der transkription des namens 安室透 scheint es noch einige missverstaendnisse zu geben, daher stosze ich mal diese diskussion an. wer wissen moechte, wie die drei schriftzeichen ausgesprochen werden, kann sie gerne im online woerterbuch [http://wadoku.de/search/%E5%AE%89%E5%AE%A4%E9%80%8F wadoku] nachschlagen... und wer wissen will wie sie in umschrift zu schreiben sind auch.
als eine recht gute zusammenfassung wichtiger regeln beim umschreiben japanischer begriffe, finde ich persoenlich die [http://iaaw.hu-berlin.de/seminar-fuer-ostasien-studien/japan/studium/umschrift-jap.pdf vorgaben der heidelberger japanologie] ganz gut, da hier auch mehrere beispiele angegeben sind. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 23:42, 1. Apr. 2014 (CEST)
|