Diskussion:Hokkaidō: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Signatur vergessen)
 
Zeile 10:
Hola. hat das zufaellig mal jemand in einem atlas oder woerterbuch nachgeschlagen? das ''Hokkaidô'' ist ja die direkte romanisierung zu den japanischen schriftzeichen. aber nicht selten gibt es zu diesen geografischen bezeichnungen auch eingedeutschte begrifflichkeiten, wie beispielsweise 'Osaka' statt Ôsaka oder 'Tokio' statt Tôkyô. ich persoenlich habe natuerlich nichts gegen die japanische variante, aber da wir ja auch sonst stets bemueht sind, die 'deutschen' namen und begrifflichkeiten zu verwenden, sollten wir es fuer geografische bezeichnungen auch beibehalten, denke ich. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 00:24, 5. Jul. 2011 (CEST)
:Ich finde es schwierig zu sagen, welches die "deutschere" oder was die "richtigere" Schreibweise ist. Soweit ich das sehe sind immer beide schreibweisen korekt. Ich habe jetzt in einigen Atlanten, Wörterbüchern und Reiseführern nachgeschlagen. Die schreibweisen sind zimlich gemischt. Ich versuch es mal übersichtlich aufzulisten.--[[Benutzer:ANS|ANS]] 15:19, 5. Jul. 2011 (CEST)
:{| class="roundtable wiki" style="float:left; text-align:center;"
!Quelle
!Hokkaidō
Zeile 20:
|Google Earth|| Hokkaido || Tokyo || Osaka
|-
|ADAC LänderlexiconLänderlexikon (2006)|| Hokkaidō || Tokio || Ōsaka
|-
|Unsere Welt (Schulatlas 1991)|| Hokkaido || Tokio || Osaka
|-
|BrokhausBrockhaus(1969)|| Hokkaido || Tokio,Tokyo || Osaka
|-
|lonelyLonely planetPlanet Japan(2008)|| Hokkaidō || Tokio(einmal auch Tokyo geschrieben)|| Osaka
|-
|Reise Know How Japan(2008)|| Hokkaidō || Tokyo || Osaka
|}
 
Hola. viele lieben dank fuer deine muehe. ja, so etwas meine ich. auch wenn einige der o.g. quellen als nachschlagewerke fuer die deutsche rechtschreibung sicher unterschiedlich zu bewerten sind. da ich selbst keinen duden besitze, sondern nur ein aequivalent einer anderen firma, habe ich die begriffe auch mal bei duden-online eingegeben. fuer tokio sind beide schreibweisen aufgenommen, also sowohl tokio als auch tokyo ist demnach korrekt. osaka und hokkaido hingegen werden beide ohne laengungsstrich gefuehrt. ich perseonlich habe aber ueberhaupt nichts dagegen, es so zu lassen wie es derzeit ist :) {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 22:11, 10. Jul. 2011 (CEST)
5.367

Bearbeitungen

Navigationsmenü