52.516
Bearbeitungen
K (→Hauptreihe: +Band 102.) |
(Links ergänzt) |
||
Zeile 14:
== Detektiv Conan ==
=== Hauptreihe ===
Als Übersetzer fungiert seit Band 1 [[Josef Shanel]], bis Band 93 übersetzte er den Manga in Zusammenarbeit mit [[Matthias Wissnet]]. Band 95 übersetzte Josef Shanel mit [[Cordelia Suzuki]].
{| class="roundtable manga"
! style="width:1%"|# !! style="width:1%"|Verlagsleitung !! style="width:1%"|Verantwortlicher Redakteur<ref group="*">Bis Band 10 „Redaktion“</ref> !! Lettering !! Gestaltung !! Koordination !! Buchherstellung !! Druck und Verarbeitung !! Druckort !! Coverfoto<ref group="*">Bis Band 93 „Umschlagfoto“</ref> !! Lektorat<ref group="*">Bis Band 100 „Korrektur“</ref>
|-
| [[Band 1|1]]
| [[Georg F.W. Tempel]]
| [[Steffen Hautog]]
| Funky Kraut Productions
| [[Claudia V. Villhauer]]
| [[Andrea Reule]]
| [[Uwe Oertel]]
| Ebner, Ulm
|
Zeile 155:
| Funky Kraut Productions
| Claudia V. Villhauer
| style="background:yellow" | [[Christiane Dihsmaier]]
| Uwe Oertel
| Ebner & Spiegel, Ulm
Zeile 216:
| Claudia V. Villhauer
| Christiane Dihsmaier
| style="background:yellow" | [[Angelika Rekowski]]
| Ebner & Spiegel, Ulm
|
Zeile 276:
| Claudia V. Villhauer
| Christiane Dihsmaier
| style="background:yellow" | Angelika Rekowski, [[Simone Nauerth]]
| Ebner & Spiegel, Ulm
|
Zeile 423:
| Clausen & Bosse, Leck
|
| style="background:lightblue" | [[Maya Mochizuki]]
|
|-
Zeile 459:
| Clausen & Bosse, Leck
|
| style="background:lightblue" | [[Jörg Böhnke]]
|
|-
Zeile 467:
| Funky Kraut Productions
| Claudia V. Villhauer
| style="background:yellow" | [[Nadin Kreisel]]
| style="background:yellow" | [[Lisa Hardenbicker]]
| style="background:red" | Clausen & Bosse, Leck
|
Zeile 516:
| Claudia V. Villhauer
| Nadin Kreisel
| style="background:yellow" | [[Sandra Pennewitz]]
|
| Printed in the EU
Zeile 648:
| Claudia V. Villhauer
| Nadin Kreisel
| style="background:yellow" | [[Sarah Fritsche]]
| Clausen & Bosse, Leck
|
Zeile 779:
| Funky Kraut Productions
| Claudia V. Villhauer
| style="background:yellow" | [[Christopher Willmann]]
| style="background:yellow" | [[Elisabeth Hardenbicker]]
| CPI – Clausen & Bosse, Leck
|
Zeile 875:
|
| Claudia V. Villhauer
| style="background:yellow" | [[Theresa Lindenstruth]]
|
| CPI – Ebner & Spiegel, Ulm
Zeile 904:
| style="background:lightgreen" | Printed in Germany (670421)
|
| style="background:lightblue" | [[Marie-Alice Raymond]]
|-
| [[Band 75|75]]
Zeile 1.127:
|
| Claudia V. Villhauer
| style="background:yellow" | [[Manuela Rudolph]]
|
|
Zeile 1.148:
| [[Band 95|95]]
|
| style="background:yellow" | [[Marco Walz]]
|
| Claudia V. Villhauer
Zeile 1.175:
|
| Claudia V. Villhauer
| style="background:yellow" | [[Angelika Schönhuber]]
|
|
Zeile 1.228:
| Printed in the EU
|
| style="background:lightgreen" | [[Christian Schmidt]]
|-
|[[Band 102|102]]
Zeile 1.245:
=== WEEKLY ===
Als Übersetzer für das [[Detektiv Conan WEEKLY]] fungiert seit Beginn grundsätzlich
{| class="roundtable manga"
! style="width:1%"|WEEKLY !! Verantwortliche Redakteure<ref group="*">Bis WEEKLY 025 „Verantwortlicher Redakteur“</ref> !! Lektorat !! Gestaltung !! Koordination !! eBook<ref group="*">Bis WEEKLY 004 in der Schreibweise „E-Book“</ref>
Zeile 1.418:
|-
| [[Kapitel 1033|025]]
| style="background:yellow" | Marco Walz & [[Michael Cheng|Michael Peter]]
| Christian Schmidt
| Claudia V. Villhauer
Zeile 1.910:
=== Short Stories ===
Als Übersetzer fungierte bis zur Einstellung [[Costa Caspary]], wobei sein Name in Band 1 vergessen wurde abzudrucken.
{| class="roundtable stories"
! Band !! Verantwortlicher Redakteur !! Lettering !! Gestaltung !! Koordination !! Buchherstellung !! Druck und Verarbeitung !! Druckort
Zeile 2.078:
== Sonderbände ==
Als Übersetzer fungiert
{| class="roundtable manga"
! Band !! Verantwortlicher Redakteur !! Lettering !! Gestaltung !! Koordination !! Druck und Verarbeitung !! Druckort !! Redaktioneller Beitrag<ref group="#">Vor dem Redakteurswechsel bei Sonderbänden ohne japanischer Vorlage, nach dem Redakteurswechsel in der Fan Edition</ref>
Zeile 2.112:
| Steffen Hautog
|
| style="background:yellow" | [[Esther Strunck]]
| Theresa Lindenstruth
|
Zeile 2.321:
| [[Band 1 (Kaito Kid)|1]]
| Steffen Hautog
| [[Frank Neubauer]]
| Funky Kraut Productions
| Claudia V. Villhauer
Zeile 2.402:
== Zero’s Tea Time ==
Als Übersetzer fungiert
{| class="roundtable ztt"
! Band !! Verantwortlicher Redakteur !! Lektorat !! Gestaltung !! Koordination !! Druckort
Zeile 2.450 ⟶ 2.451:
== Yaiba ==
Als Übersetzerin fungiert [[Claudia Peter]].
{| class="roundtable yaiba"
! Band !! Verantwortliche Redakteurin !! Redaktion !! Textbearbeitung<ref group="*">Bis Band 4 „Textbarbeitung“</ref> !! Gestaltung !! Koordination !! Druckort
|-
| [[Band 1 (Yaiba)|1]]
| [[Inga Wurzbach]]
|
| [[Nina Fehn]]
| Esther Strunck
| [[Angelika Schönhuber]]
| Printed in the EU
|-
Zeile 2.521 ⟶ 2.522:
== Sonstiges ==
Als Übersetzer fungierten
=== Bild Comic-Bibliothek 6 ===
{| class="roundtable manga"
! Projektleitung BILD !! Projektleitung Weltbild !! Umschlaggestaltung !! Repro !! Druck und Bindung !! Druckort
Zeile 2.536 ⟶ 2.537:
=== Gosho Aoyama Short Stories ===
{| class="roundtable manga"
! Verantwortlicher Redakteur !! Gestaltung !! Koordination !! Druckort
|