Film-Ending 13: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
2.566 Bytes hinzugefügt ,  17. Dezember 2021
Neues Layout
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
(Neues Layout)
Zeile 1:
{{Infobox Film-Ending
|Bild Nummer = Film-Ending = 13.jpg
|Nummer Bild = Film-Ending 13.jpg
| alignName_ja = rightPUZZLE
|Songnamen1 = Tsubasa wo hirogete
| Name_ja_romaji =
|Songnamen2 = Over Drive
|Titel Übersetzt_de = PUZZLE
| Interpret = [[Mai Kuraki]]
| Album =
| Release = 1. April 2009
| Preis = 1.020 [[Yen]]
| Charts =
}}
'''PUZZLE''' ist dasder 13.Abspann zu [[Film-Ending 13]] der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Derund Filmstammt erschienvon amder 18.Apriljapanischen 2009Interpretin in Japan und am 28.[[Mai 2010 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhandenKuraki]].
 
Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.
== Songtexte ==
{{Mehrere Bilder
| align = right
| Richtung = vertical
| Breite = 200
| Bild1 = Film-Ending 13-1.jpg
| Untertitel1 = Szenen ..
| Bild2 = Film-Ending 13-2.jpg
| Untertitel2 = aus dem ..
| Bild3 = Film-Ending 13-3.jpg
| Untertitel3 = Film.
}}
 
=== JapanischesSongtexte Original ===
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 13-1.jpg|mini|links|]]</div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 13-2.jpg|mini|links|]]</div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:Film-Ending 13-3.jpg|mini|links|]]</div>
<div style="clear: left;"></div>
=== Japanische Version ===
{|
| style="float:left;" |
<poem>
Yeah, alive and nobody knows me
I like to see your eyes chase
On the highway speed can’t touch me now
Run! It's my story one
 
やっぱり今夜もまた 部屋を出てしまった
一人きりのTV(テレビ) 何も笑えない
誰のせいでもない もういなくても平気みたいな顔で目をそらした
 
ぶつかってまた落とした 携帯の待ち受けには
笑顔の二人がいる
お互いの名前が入ったメアドだけ心つないでる
どうしても消せない
 
いつも肩ひじ張って 強がって生きていた
心に並べても未完成なパズル
当たり前のように いつもそばにいたよね
ただそれだけでよかった
私に足りないピースの たった一つを見つけたい
そうパズルね
 
勝てないかもしれない"MID NIGHT" 負けたくないこの感情 暗闇の中 Chaise
涙こぼさめ様 見上げる夜 私を照らす タワーの光
 
やっぱり今夜また 部屋を出てしまった
真夜中2時過ぎ 着信アリのマーク
留守電に残ってる「またかける」の声に
すぐかけ直さない 言葉選ぶ
 
一人になりたいけど 一人ぼっちはいやだ
二人に慣れ過ぎている
なんて言えなかったの 何をためらっていたの
ヤバイくらい 好きだった
 
ちりばめられた嘘 本当は見抜いていた
パズルみたい もうだめ 全然嵌らない
心地良い関係を 壊す覚悟があるなら
こらえきれずに流した涙は 誰も知らずに乾く 隙間をうめてよ
そうパズルね
 
Relax girl you’re rollin’ with a star
Big rims when you’re ridin’ in my car
Tell your boyfriend he ain’t gotta call
Can’t reach ya ‘cause we way too far
Miss smile way too fly, took the day off
No problems girl, I get it paid, oh
G5 with the fly ultra frenzy
Does anyone kiss, does anyone dance?
 
でもいつか見つけたい 遠くの星に祈った すりきれ過ぎた胸の奥
ポッカリ空いた穴の 最後のピースはきっと あなただけじゃない
 
とりとめないキスも 髪を触る指も
抱きしめる強さも 未完成なパズル
あなたの声する方へ 振り向いてみたけど どうにも嵌らない
もう正直になっていいかな なれるのかな ぶっこわぜ!
そうパズルね
 
When the lights glow
We shine like a Hollywood night show
Benz on rims ride with the nitro
Tell your boyfriend you gonna live life, so hey
</poem>
| style="float:center;" |
<poem>
Yeah, alive and nobody knows me
Zeile 88 ⟶ 147:
tell your boyfriend you gonna live life, so hey
</poem>
| style="float:center;" |
|}
 
==== Deutsche Übersetzung ====
<poem>
Yeah, alive and nobody knows me
Zeile 152 ⟶ 210:
tell your boyfriend you gonna live life, so hey
</poem>
<div style="clear: both;"></div>
 
{{Navigationsleiste Ending Film}}

Navigationsmenü