52.496
Bearbeitungen
Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Alex C (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
(überarbeitet und Bilder neu angeordnet) |
||
Zeile 2:
<div class="_toggle jp" style="display:none;">
{{Infobox Song
| Art = Opening
| Nummer = 25
| Bild =
| Songnamen1 = Mysterious
| Songnamen2 = Everlasting Luv
| Name_ja = Revive
| Zeitraum_ja = [[Episode 521]] bis [[Episode 529|529]]
| Interpret_ja = [[Mai Kuraki]]
| Name_de =
| Zeitraum_de =
| Interpret_de =
}}
'''Revive''' ist das 25. Opening der
Der Titel wurde das erste Mal am 19. Januar 2009 zu Beginn der [[Episode 521]] gesendet. Zuletzt war es am 16. März des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 529]] zu hören.
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
== Japanischer Songtext ==
{{Mehrere Bilder
| align = left
| Richtung = horizontal
| Kopfzeile =
| Breite =
| Bild1 = Opening 25-2.png
| Breite1 = 180
| Untertitel1 =
| Bild2 = Opening 25-16.png
| Breite2 = 180
| Untertitel2 =
| Bild3 = Opening 25-17.png
| Breite3 = 180
| Untertitel3 =
| Bild4 = Opening 25-18.png
| Breite4 = 180
| Untertitel4 =
}}
{{Mehrere Bilder
| align = right
| Richtung = vertical
| Kopfzeile =
| Breite =
| Bild1 = Opening 25-5.png
| Breite1 = 220
| Untertitel1 = Ai Haibara vor Shuichi Akai und ihrer Schwester Akemi Miyano
| Bild2 = Opening 25-20.png
| Breite2 = 220
| Untertitel2 = Conan Edogawa nimmt seine Brille und den Stimmenverzerrer ab, um sich dann vor Ran zu zeigen
| Bild3 = Opening 25-3.png
| Breite3 = 220
| Untertitel3 = Vermouth wirft Fotos von Shuichi Akai, Conan Edogawa, Shinichi Kudo, Ran Mori und Shiho Miyano auf den Tisch
| Bild4 = Opening 25-21.png
| Breite4 = 220
| Untertitel4 = Ai Haibara umgeben von Möwen am Meer
| Bild5 = Opening 25-14.png
| Breite5 = 220
| Untertitel5 = Zahlreiche Charaktere erscheinen am Ende des Openings
}}
<div style="clear: left;"></div>
=== Text im Original ===
{|
| style="float:left;" |
<poem>
絶体絶命 感情の嵐が 突然現れ 受話器を握る
Don\'t stop 冷静に 願ってる事なの?
Say「good bye」思わず告げてしまいそう
抜け出さなければ 失いたくない my on mind
こんなにも愛しているのに
すべてがリエゾン 胸の奥で I need you baby叫んでる
every night疑問が責めているけど
ちゃんと聞こえる Love forever and only one
あなたの声で just next stage resume and\"Revive\"
飛び出さなければ 失いたくない my on mind
こんなにも愛しているのに
どこかfaraway Do you mind if I open the door?叫んでる
every night不安と戦う心
ちゃんと聞こえる Love forever and only one
あなたの声で just next stage resume and\"Revive\"
</poem>
| style="float:center;" |
<poem>
Zettai zetsumei kanjou no arashi ga totsuzen araware juwaki wo nigiru
DON'T STOP reisei ni negatteru koto nano?
SAY [GOOD BYE] omowazu tsugeteshimaisou
Nukedasanakereba ushinaitakunai MY ON MIND
Konna ni mo aishiteiru no ni
Subete ga riezon mune no oku de I NEED YOU BABY sakenderu
EVERY NIGHT gimon ga semeteiru kedo
Chanto kikoeru LOVE FOREVER AND ONLY ONE
Anata no koe de JUST NEXT STAGE RESUME AND "REVIVE"
Tobidasanakereba ushinaitakunai MY ON MIND
Konna ni mo aishiteiru no ni
Dokoka FARAWAY DO YOU MIND IF I OPEN THE DOOR? Sakenderu
EVERY NIGHT fuan to tatakau kokoro
Chanto kikoeru LOVE FOREVER AND ONLY ONE
Anata no koe de JUST NEXT STAGE RESUME AND "REVIVE"
</poem>
|}
=== Deutsche Übersetzung ===
<poem>
Ein Sturm der Gefühle in einer verzweifelten Lage
|