Benutzer Diskussion:Algoviano: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
→‎Spanische Ausgabe: klammeraffen und co. KG;
K (→‎Spanische Ausgabe: klammeraffen und co. KG;)
Zeile 51:
::Zu dem 'sz' vs. 'scharfes s': ist vielleicht regional bedingt... ich habe den buchstaben wirklich als 'sz' kennen gelernt und spreche ihn auch so aus :) {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 23:15, 6. Jun. 2013 (CEST)
:::Da bin ich aber baff: du sprichst wirklich Straße als "stras-tse" aus?? Das gibt (und gab) es doch in keiner Ecke des deutschen Sprachraums. Es gibt allerdings viele Naive, die die scherzhafte Bezeichnung des "scharfen s" bzw. der Doppel-S-Ligatur als "Esszett" (wegen der äußerlichen Ähnlichkeit in Frakturschrift) für bare Münze nehmen - auch die Amerikaner sind auf diesen Nickname hereingefallen und haben in HTML die character entity für das scharfe s als SZLIG festgelegt. Naja es gibt vermutlich auch Naive, die Klammeraffen (@) ernsthaft ins Tierreich einordnen. ;-) --[[Benutzer:Algoviano|Algoviano]] ([[Benutzer Diskussion:Algoviano|Diskussion]]) 13:03, 7. Jun. 2013 (CEST)
::::Hola. also meiner einer hat die bezeichnung 'scharfes s' erst im 'westen' kennen gelernt - sofern ich mir nach mehr als zwanzig jahren eine solche unterscheidung noch erlauben darf.... :)
::::Zum thema 'fahrbahn fuer autos etc': also ich spreche des durchaus als 'strasze' aus, wobei das z dann fuer die stimmhafte variante eines s steht. wuerde mich notgedrungen auch noch zu einer 'strasce' hinreiszen lassen, da ich es da bei woertern wir zimmer oder zebra auch nicht ganz so genau nehme. aber 'tsebra' faende ich dann doch schon etwas arg komisch...
::::Zum thema amerikaner und html: also da ich privat - vermutlich nicht ganz grundlos - als tagtraeumer bezeichnet werde, ergaenzt sich des mit dem naiv ggf. ganz gut...;-) {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 23:21, 22. Jul. 2013 (CEST)
 
== Coverbilder der spanischen Manga-Bände ==
5.367

Bearbeitungen

Navigationsmenü