Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Benutzer Diskussion:Chrizz: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Neuer Abschnitt →Uebersetzung japanischer Titel
Chrizz (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Rikku (Diskussion | Beiträge) (Neuer Abschnitt →Uebersetzung japanischer Titel) |
||
Zeile 3:
Vielen Dank! Weiter so ;) LG {{Benutzer:XxShinichiXRanxX/Signatur}} 23:43, 9. Feb. 2012 (CET)
:Wow, danke für dein Lob! Freut mich dass ich damit Anerkennung finde!! :-) --[[Benutzer:Chrizz|Chrizz]] 00:33, 10. Feb. 2012 (CET)
== Uebersetzung japanischer Titel ==
Hallo Chrizz. zunaechst einmal herzlich willkommen hier bei uns im wiki. in den letzten aenderungen habe ich gesehen, dass du einige uebersetzungen zu japanischen (episoden-)titeln bearbeitet hast. leider passt es nicht immer. so darf in [[Episode 421]] beispielsweise kein komma stehen, da das ''hatsukoi'' fuer die erste liebe steht. das ''ichirô no'' bezieht sich auf ''hatsukoi'', also die erste liebe, und nicht nur die liebe. bei [[Episode 490]] ist es aehnlich, da hier eigentlich shinichi und heiji miteinander konfrontiert werden, durch ihre schlussfolgerungen, nicht aber die schlussfolgerungen selbst, denke ich. genau genommen folgern sie ja das gleiche :)
wenn eine uebersetzung im deutschen nicht sehr gut klingt, schaue dir bitte auch das japanische original an, oder stosze eine diskussion zu dem jeweiligen artikel an. bei der episode 490 koennen wir gerne einfach mal gemeinsam ueberlegen, wie das besser uebersetzt werden kann. andernfalls wuerde ich deine aenderungen in den naechsten tagen wieder zuruecksetzen. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 22:01, 15. Feb. 2012 (CET)
|