Diskussion:Episode 574
Next Conan Hint[Quelltext bearbeiten]
Also das mit dem Becher ist find ich komisch. Da ein Becher für mich eher etwas aus Plastik ist und kein Glas. Die Übersetzung einer bekannten Subgroup besagt auch das der Next Conan Hint "Glas" ist. Ein Glas kann in Deutschland das Material "Glas" sein oder eben ein Glas woraus man trinkt(=> wie auf dem Bild). So dürfte das korrekt sein :) Ich änder es mal. Schöne Grüße wünscht *Inphinitee (= 18:30, 24. Mai 2010 (CEST)
- Passt auch besser mit der Episode 575 zusammen. Schließlich spielt dort ein Trinkglas eine sehr wichtige Rolle. Philipp S. [Administrator] 18:46, 24. Mai 2010 (CEST)
Ja das war mir von Anfang an klar, dass es ein Glas ist. ich habe es jedoch Becher genannt, denn woher soll der "Durchschnittsleser" wissen, was damit gemeint ist..... Machen wir einen Kompromiss und nennen das ganze Trinkglas, wie es unser großer Bruder gelistet hat. Außerdem ist die übersetzung sehr ähnlich "カップ" http://www.wadoku.de/index.jsp?search=search&phrase=%E3%82%AB%E3%83%83%E3%83%97&search=suche -- Gruß robi [Administrator] 20:05, 24. Mai 2010 (CEST)