Film-Ending 5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 13: Zeile 13:
 
}}
 
}}
 
'''Always''' ist der Abspann des [[Film 5|5. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2001 in Japan und am 28. April 2008 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
 
'''Always''' ist der Abspann des [[Film 5|5. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2001 in Japan und am 28. April 2008 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
  +
== Japanischer Songtext ==
 
<poem>
 
 
'''Audioversides Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_05.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
 
'''Audioversides Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_05.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
  +
  +
== Songtexte ==
  +
[[Datei:Film Ending 5-1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
  +
[[Datei:Film Ending 5-2.jpg|thumb|left|<center></center>]]
  +
[[Datei:Film Ending 5-3.jpg|thumb|left|<center></center>]]
  +
{{Lyriks|l1=Deutsch|text1=
  +
<poem>
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
Es ist kein Verlust! Auch ab jetzt.
  +
Warum nicht? Das, was man kann.
  +
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
  +
Bis ich dich traf,
  +
hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
  +
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.
  +
  +
Always - die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
  +
Auch wenn es nicht klappen sollte.
  +
No - Nur das bin ich.
  +
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
Es ist kein Traum! Ich gebe nicht auf!
  +
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
  +
Niemandem ist das anfangs bewusst,
  +
aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
  +
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
  +
gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.
  +
  +
Always - daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
  +
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
  +
No - Nur das bin ich nicht.
  +
Yes - dieser Moment wird dein morgiges Ich.
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
Sometimes you win,
  +
sometimes you lose.
  +
It doesnt matter.
  +
You make mistakes but for a reason
  +
Theres a chance to be won.
  +
God bless you for being yourself.
  +
Sometimes life is so beautiful. Yeah!
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love to you)
  +
(Always give my love)
  +
(Always give my love...)
  +
</poem>
  +
|l2=Japanisch|text2=
  +
<poem>
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
Zeile 49: Zeile 114:
 
(No) Sore dake ga jibun janai
 
(No) Sore dake ga jibun janai
 
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru
 
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru
[[Datei:Film Ending 5-1.jpg|thumb]]
 
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
Zeile 73: Zeile 137:
 
(Always give my love...)
 
(Always give my love...)
 
</poem>
 
</poem>
  +
|l3=In Hiragana|text3=
 
 
 
'''In Hiragana'''
 
 
 
<poem>
 
<poem>
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
Zeile 137: Zeile 197:
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love)
(Always give my love...)
+
(Always give my love...)
   
 
</poem>
 
</poem>
  +
}}
   
   
== Deutsche Übersetztung ==
 
<poem>
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
 
Es ist kein Verlust! Auch ab jetzt.
 
Warum nicht? Das, was man kann.
 
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
 
Bis ich dich traf,
 
hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
 
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.
 
 
Always - die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
 
Auch wenn es nicht klappen sollte.
 
No - Nur das bin ich.
 
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!
 
[[Datei:Film Ending 5-2.jpg|thumb]]
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
 
Es ist kein Traum! Ich gebe nicht auf!
 
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
 
Niemandem ist das anfangs bewusst,
 
aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
 
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
 
gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.
 
 
Always - daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
 
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
 
No - Nur das bin ich nicht.
 
Yes - dieser Moment wird dein morgiges Ich.
 
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
[[Datei:Film Ending 5-3.jpg|thumb]]
 
Sometimes you win,
 
sometimes you lose.
 
It doesnt matter.
 
You make mistakes but for a reason
 
Theres a chance to be won.
 
God bless you for being yourself.
 
Sometimes life is so beautiful. Yeah!
 
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
 
(Always give my love)
 
(Always give my love to you)
 
(Always give my love)
 
(Always give my love...)
 
   
 
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 05]]
 
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 05]]

Version vom 9. Dezember 2010, 03:01 Uhr

4 Anata ga Iru KaraAlle Openings und Endings — 6 Everlasting
Film-Ending 05
Datei:Film Ending 5.jpg
Japan
Titel Always
Interpret Mai Kuraki
Sendezeitraum 21. April 2001
Deutschland
Deutscher Titel Always
Sendezeitraum 28. April 2008
Interpret Mai Kuraki

Always ist der Abspann des 5. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 21. April 2001 in Japan und am 28. April 2008 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.

Audioversides Liedes:
<flashmp3>Film_Ending_05.mp3|parameter=value|...</flashmp3>

Songtexte

Datei:Film Ending 5-1.jpg
Datei:Film Ending 5-2.jpg
Datei:Film Ending 5-3.jpg
Deutsch
Japanisch
In Hiragana

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Es ist kein Verlust! Auch ab jetzt.
Warum nicht? Das, was man kann.
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
Bis ich dich traf,
hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.

Always - die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
Auch wenn es nicht klappen sollte.
No - Nur das bin ich.
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Es ist kein Traum! Ich gebe nicht auf!
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
Niemandem ist das anfangs bewusst,
aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.

Always - daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
No - Nur das bin ich nicht.
Yes - dieser Moment wird dein morgiges Ich.

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

Sometimes you win,
sometimes you lose.
It doesnt matter.
You make mistakes but for a reason
Theres a chance to be won.
God bless you for being yourself.
Sometimes life is so beautiful. Yeah!

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)

(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love...)