Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 1 (Magic Kaito): Unterschied zwischen den Versionen
Rikku (Diskussion | Beiträge) K (veraltete tt-vorlage ausgebaut; layout:responsive;) |
K (Änderung gemäß Abstimmung „Die lieben Namen II“) |
||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
=== Text in Umschrift === |
=== Text in Umschrift === |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | Ikusen no hanabira ga |
+ | Ikusen no hanabira ga KAZÉ ni maiodori |
Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku |
Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku |
||
Version vom 1. Januar 2021, 11:25 Uhr
Alle Openings und Endings |
Ending 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Pilgrim |
Interpret | B’z |
Deutschland | |
Sendezeitraum | Episode 1 – 12 |
Pilgrim ist das erste Ending der Anime-Serie Magic Kaito: Kid the Phantom Thief aus dem Jahr 2010. Es wurde nicht im Fernsehen ausgestrahlt, sondern ist exklusiv auf der DVD und Blu-ray Disc der Serie enthalten.
-
Kaito Kid in Unterwäsche -
Er trinkt etwas... -
...und spuckt es aus -
Kaito Kid mit einem Eis
Japanischer Songtext
Text im Original
幾千の花びらが 風に舞い踊り
桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく
いつか見てたもの 戻ってはこない時間
何げない言葉を ささやいたら
君は手をのばし この手をにぎりしめた
めぐりめぐってまた 君と出会った
季節が僕をつかまえる
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
未来はいつも変わろうとしてる
Text in Umschrift
Ikusen no hanabira ga KAZÉ ni maiodori
Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku
Itsuka miteta mono modotte wa konai toki
Nanigenai kotoba wo sasayaitara
Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta
Meguri megutte mata kimi to deatta
Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
Mirai wa itsumo kawarou to shiteru
Deutsche Übersetzung
Tausende Blütenblätter tanzen im Wind
Wie rosa Schmetterlinge überqueren sie die Straßen
Das hab ich schon mal gesehen, in einer Zeit, zu der ich nicht mehr zurückkehren kann
Als ich unbekümmerte Worte geflüstert hatte
Strecktest du deine Hand aus, um meine fest zu ergreifen
Immer noch umherwandernd (pilgernd), habe ich dich wiedergetroffen
Die Jahreszeit hat mich ergriffen
Bemüht, nach vorne zu schauen, bemüht zu vertrauen
Die Zukunft ist allzeit für Veränderungen empfänglich