Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 16: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Alex C (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Film-Ending |
{{Infobox Film-Ending |
||
− | |Bild = Film |
+ | |Bild = Film-Ending 16.jpg |
|Nummer = 16 |
|Nummer = 16 |
||
|Songnamen1 = Don’t Wanna Lie |
|Songnamen1 = Don’t Wanna Lie |
||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
== Japanischer Songtext == |
== Japanischer Songtext == |
||
+ | {{Mehrere Bilder |
||
+ | | align = left |
||
+ | | Richtung = vertical |
||
+ | | Breite = 200 |
||
+ | | Bild1 = Film-Ending 16-1.jpg |
||
+ | | Untertitel1 = Ai Haibara |
||
+ | | Bild2 = Film-Ending 16-2.jpg |
||
+ | | Untertitel2 = Szenen .. |
||
+ | | Bild3 = Film-Ending 16-3.jpg |
||
+ | | Untertitel3 = aus dem .. |
||
+ | | Bild4 = Film-Ending 16-4.jpg |
||
+ | | Untertitel4 = Film. |
||
+ | }} |
||
+ | |||
=== Text im Original === |
=== Text im Original === |
||
{| |
{| |
||
Zeile 55: | Zeile 69: | ||
Itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte |
Itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte |
||
− | Sora no aosa ni me wo hosomete nanige naku kazashita te ni |
+ | Sora no aosa ni me wo hosomete nanige naku kazashita te ni |
Kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru |
Kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru |
||
Zeile 76: | Zeile 90: | ||
Dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de |
Dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de |
||
− | Boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru |
+ | Boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru |
Katachi no nai omoi wo ima kimi no moto e nagaseba yakusoku no sono basho e futari wo tsureteyuku |
Katachi no nai omoi wo ima kimi no moto e nagaseba yakusoku no sono basho e futari wo tsureteyuku |
||
Zeile 92: | Zeile 106: | ||
Mit zusammengekniffenen Augen schiele ich in das Blau des Himmels und schütze sie dabei mit meiner Hand |
Mit zusammengekniffenen Augen schiele ich in das Blau des Himmels und schütze sie dabei mit meiner Hand |
||
− | Der duftende Wind weht sanft, er kündigt diese Jahreszeit an |
+ | Der duftende Wind weht sanft, er kündigt diese Jahreszeit an |
Plötzlich pfeifst du eine Melodie und als der Wind die Richtung ändert, weinst du eine kleine Träne |
Plötzlich pfeifst du eine Melodie und als der Wind die Richtung ändert, weinst du eine kleine Träne |
||
Zeile 110: | Zeile 124: | ||
Im Blau des Himmels blicken wir beide in die Vergangenheit |
Im Blau des Himmels blicken wir beide in die Vergangenheit |
||
An diesem Tag malten wir unsere Träume und verschlossen sie in unseren Herzen |
An diesem Tag malten wir unsere Träume und verschlossen sie in unseren Herzen |
||
− | Also bete ich hier für dich, höre niemals auf, zu lächeln |
+ | Also bete ich hier für dich, höre niemals auf, zu lächeln |
Wenn ich zählen müsste, was ich von dir bekommen habe und was du mir erzählt hast, würde die sternenklare nacht zerfallen |
Wenn ich zählen müsste, was ich von dir bekommen habe und was du mir erzählt hast, würde die sternenklare nacht zerfallen |
Version vom 13. Juni 2014, 16:59 Uhr
‹ 15 Don’t Wanna Lie — Alle Openings und Endings — 17 Wan moa Taimu › |
Film-Ending 16 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Haru Uta |
Interpret | Ikimono Gakari |
Film | Film 16 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 25. April 2012 |
Preis | 570 Yen |
Haru Uta ist der Abspann des 16. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 14. April 2012 in Japan . Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
Japanischer Songtext
Text im Original
伝えたくて届けたくて あの日の君へ |
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi e |
Deutsche Übersetzung
Von diesem Tag an wollte ich dir erzählen, ich wollte dich erreichen
Auch wenn der Abschied von irgendwann in meinem Herzen begraben ist
Mit zusammengekniffenen Augen schiele ich in das Blau des Himmels und schütze sie dabei mit meiner Hand
Der duftende Wind weht sanft, er kündigt diese Jahreszeit an
Plötzlich pfeifst du eine Melodie und als der Wind die Richtung ändert, weinst du eine kleine Träne
Ich flüstere "Ich habe etwas Angst vor der Zukunft", als ich dein Gesicht suche
Von diesem Tag an wollte ich dir erzählen, ich wollte dich erreichen
Auch wenn der Abschied von irgendwann in meinem Herzen begraben ist
Irgendwann werden wir Erwachsene sein und uns wiedertreffen
Ich verspreche es dir, also bitte lächele
Wenn ich versuche deine Hand zu ergreifen, reißt du dich los und flatterst weg
Der unaufhaltsame Himmel verschwindet in den fernen Himmel
Als ich im Dunkeln meinen Weg weiter ging, erkannte ich, dass es ein Lichtstrahl war, den ich gesehen hatte
Wenn wir die richtige Bezeichnung dafür wählen müssten, wäre es zweifellos "Hoffnung"
Unzertrennlich und Unreichbar, dort ist es
Im Blau des Himmels blicken wir beide in die Vergangenheit
An diesem Tag malten wir unsere Träume und verschlossen sie in unseren Herzen
Also bete ich hier für dich, höre niemals auf, zu lächeln
Wenn ich zählen müsste, was ich von dir bekommen habe und was du mir erzählt hast, würde die sternenklare nacht zerfallen
Wenn ich diese formlosen Gefühle zu dem Ort spülen würde, wo du gerade bist, würden sie uns zu dem Ort bringen, den wir uns versprachen
Von diesem Tag an wollte ich dir erzählen, ich wollte dich erreichen
Auch wenn der Abschied von irgendwann in meinem Herzen begraben ist
Irgendwann werden wir Erwachsene sein und uns wiedertreffen
Ich verspreche es dir, also bitte lächele