Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 1 (Magic Kaito): Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(19 dazwischenliegende Versionen von 8 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
⚫ | |||
− | {{Spoilerartikel}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Art=Ending |
|Art=Ending |
||
− | |Nummer= |
+ | |Nummer=1 |
− | |Bild=MK-Ending |
+ | |Bild=MK-Ending 1.jpg |
|Songnamen1= |
|Songnamen1= |
||
|Songnamen2= |
|Songnamen2= |
||
− | |Name_ja= |
+ | |Name_ja=Pirugurimu |
|Zeitraum_ja= |
|Zeitraum_ja= |
||
− | |Interpret_ja=[[ |
+ | |Interpret_ja=[[B’z]] |
|Name_de= |
|Name_de= |
||
+ | |Zeitraum_de=[[Episode 1 (Kaito Kid)|Episode 1]] – [[Episode 12 (Kaito Kid)|12]] |
||
− | |Zeitraum_de= |
||
|Interpret_de= |
|Interpret_de= |
||
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''Pirugurimu''' ist das erste Ending der [[Anime]]-Serie [[Liste der Anime-Episoden (Magic Kaito: Kid the Phantom Thief)|''Magic Kaito: Kid the Phantom Thief'']] aus dem Jahr 2010. Es wurde nicht im Fernsehen ausgestrahlt, sondern ist exklusiv auf der DVD und Blu-ray Disc der Serie enthalten. |
<gallery perrow="5"> |
<gallery perrow="5"> |
||
− | Datei:MK-Ending |
+ | Datei:MK-Ending 1-1.jpg|<center>[[Kaito Kid]] in Unterwäsche</center> |
− | Datei:MK-Ending |
+ | Datei:MK-Ending 1-2.jpg|<center>Er trinkt etwas...</center> |
− | Datei:MK-Ending |
+ | Datei:MK-Ending 1-3.jpg|<center>...und spuckt es aus</center> |
− | Datei:MK-Ending |
+ | Datei:MK-Ending 1-4.jpg|<center>Kaito Kid mit einem Eis</center> |
</gallery> |
</gallery> |
||
== Japanischer Songtext == |
== Japanischer Songtext == |
||
⚫ | |||
=== Text im Original === |
=== Text im Original === |
||
− | {| |
||
− | | style="float:left;" | |
||
<poem> |
<poem> |
||
幾千の花びらが 風に舞い踊り |
幾千の花びらが 風に舞い踊り |
||
桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく |
桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく |
||
− | いつか見てたもの 戻ってはこない |
+ | いつか見てたもの 戻ってはこない時間 |
何げない言葉を ささやいたら |
何げない言葉を ささやいたら |
||
Zeile 40: | Zeile 37: | ||
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ |
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ |
||
未来はいつも変わろうとしてる |
未来はいつも変わろうとしてる |
||
− | </poem> |
+ | </poem></div> |
− | + | <div style="display:inline-block; padding-left:0.5rem;"> |
|
+ | === Text in Umschrift === |
||
<poem> |
<poem> |
||
Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori |
Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori |
||
Zeile 55: | Zeile 53: | ||
Mae wo muite goran yo shinjite goran yo |
Mae wo muite goran yo shinjite goran yo |
||
Mirai wa itsumo kawarou to shiteru |
Mirai wa itsumo kawarou to shiteru |
||
− | </poem> |
+ | </poem></div> |
− | |} |
||
− | + | == Deutsche Übersetzung == |
|
<poem> |
<poem> |
||
Tausende Blütenblätter tanzen im Wind |
Tausende Blütenblätter tanzen im Wind |
||
Wie rosa Schmetterlinge überqueren sie die Straßen |
Wie rosa Schmetterlinge überqueren sie die Straßen |
||
− | Das hab ich |
+ | Das hab ich schon mal gesehen, in einer Zeit, zu der ich nicht mehr zurückkehren kann |
Als ich unbekümmerte Worte geflüstert hatte |
Als ich unbekümmerte Worte geflüstert hatte |
Aktuelle Version vom 3. September 2021, 21:06 Uhr
Alle Openings und Endings |
Ending 1 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Pirugurimu |
Interpret | B’z |
Deutschland | |
Sendezeitraum | Episode 1 – 12 |
Pirugurimu ist das erste Ending der Anime-Serie Magic Kaito: Kid the Phantom Thief aus dem Jahr 2010. Es wurde nicht im Fernsehen ausgestrahlt, sondern ist exklusiv auf der DVD und Blu-ray Disc der Serie enthalten.
-
Kaito Kid in Unterwäsche -
Er trinkt etwas... -
...und spuckt es aus -
Kaito Kid mit einem Eis
Japanischer Songtext[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Text im Original[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
幾千の花びらが 風に舞い踊り
桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく
いつか見てたもの 戻ってはこない時間
何げない言葉を ささやいたら
君は手をのばし この手をにぎりしめた
めぐりめぐってまた 君と出会った
季節が僕をつかまえる
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
未来はいつも変わろうとしてる
Text in Umschrift[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori
Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku
Itsuka miteta mono modotte wa konai toki
Nanigenai kotoba wo sasayaitara
Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta
Meguri megutte mata kimi to deatta
Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
Mirai wa itsumo kawarou to shiteru
Deutsche Übersetzung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Tausende Blütenblätter tanzen im Wind
Wie rosa Schmetterlinge überqueren sie die Straßen
Das hab ich schon mal gesehen, in einer Zeit, zu der ich nicht mehr zurückkehren kann
Als ich unbekümmerte Worte geflüstert hatte
Strecktest du deine Hand aus, um meine fest zu ergreifen
Immer noch umherwandernd (pilgernd), habe ich dich wiedergetroffen
Die Jahreszeit hat mich ergriffen
Bemüht, nach vorne zu schauen, bemüht zu vertrauen
Die Zukunft ist allzeit für Veränderungen empfänglich