Opening 28: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
[[Datei:Opening 28-1.jpg|thumb|left|<center>[[Ran Mori|Ran]] im Regen</center>]] |
[[Datei:Opening 28-1.jpg|thumb|left|<center>[[Ran Mori|Ran]] im Regen</center>]] |
||
[[Datei:Opening 28-2.jpg|thumb|left|<center>[[Conan Edogawa|Conan]] hinter einer Wand</center>]] |
[[Datei:Opening 28-2.jpg|thumb|left|<center>[[Conan Edogawa|Conan]] hinter einer Wand</center>]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Opening_28.mp3|parameter=value|...</flashmp3> |
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Opening_28.mp3|parameter=value|...</flashmp3> |
||
<poem> |
<poem> |
||
Zeile 42: | Zeile 40: | ||
</poem> |
</poem> |
||
− | == |
+ | == Deutsche Übersetzung == |
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | <poem> |
||
+ | Ignorieren wir den zeitlosen Regen und gehen wie geplant aus, |
||
+ | Selbst wenn ich mich schick anziehe ist es ja nicht so, dass du es bemerken würdest |
||
+ | |||
+ | Wir laufen entlang der weißen Kischblütenstraße, die an Wochenenden prachtvoll ist |
||
+ | Im Museum hallen unsere Schritte wieder,... |
||
+ | |||
+ | während wir uns beim Anblicken der Werke von Serusier erinnern |
||
+ | Wenn wir uns nie mehr treffen können, müssten wir einander nicht mehr verletzten. |
||
+ | |||
+ | Ich hätte der Tage gedenken können, die mit schönen Erinnerungen gefüllt sind |
||
+ | Aber ich kann mich nicht dem Strom der Zeit wiedersetzen |
||
+ | Und noch immer sind da Erinnerungen, die verblassen müssen |
||
+ | |||
+ | Sogar jetzt noch laufen die mir die Tränen das Gesicht hinab. |
||
+ | Ich glaube nicht, das es gut ist |
||
+ | Ahh... Geschwind geht die Sonne auf |
||
+ | Sieht so aus als wäre immer noch Liebe zwischen uns, nicht wahr? |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | ==Verschiedenes== |
||
*As the Dew ist das bislang einzige Opening, bei dem sich der Titel nicht direkt im Liedtext wiederfindet. Die japanische Übersetzung von ''Dew'' ist mit dem Wort ''Tsuyu'' ([[Japanisch|jap.]] ''Tau'') im vollständigen Lied jedoch enthalten. |
*As the Dew ist das bislang einzige Opening, bei dem sich der Titel nicht direkt im Liedtext wiederfindet. Die japanische Übersetzung von ''Dew'' ist mit dem Wort ''Tsuyu'' ([[Japanisch|jap.]] ''Tau'') im vollständigen Lied jedoch enthalten. |
||
*Folgende Textpassagen könnten auf den Inhalt von Episoden anspielen, die mit diesem Opening ausgestrahlt wurden: |
*Folgende Textpassagen könnten auf den Inhalt von Episoden anspielen, die mit diesem Opening ausgestrahlt wurden: |
Version vom 1. August 2010, 15:23 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |