Film-Ending 11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
K (Änderung gemäß Abstimmung „Die lieben Namen II“)
K (Änderung 262006 von PhilippBot (Diskussion) rückgängig gemacht.)
Markierung: Rückgängigmachung
Zeile 4: Zeile 4:
 
| Songnamen1 = Yuruginai mono Hitotsu
 
| Songnamen1 = Yuruginai mono Hitotsu
 
| Songnamen2 = Tsubasa wo hirogete
 
| Songnamen2 = Tsubasa wo hirogete
| Titel = Nanatsu no Umi wo Wataru KAZÉ noyō ni
+
| Titel = Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no yō ni
 
| Interpret = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]]
 
| Interpret = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]]
 
| Album =
 
| Album =
Zeile 12: Zeile 12:
 
}}
 
}}
   
'''Nanatsu no Umi wo Wataru KAZÉ noyō ni''' ist der Abspann des [[Film 11|11. Filmes]] der Anime-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
+
'''Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no yō ni''' ist der Abspann des [[Film 11|11. Filmes]] der Anime-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
   
 
== Songtexte ==
 
== Songtexte ==
Zeile 38: Zeile 38:
 
Konna basho de shinjikireru no ha kimi no kokoro
 
Konna basho de shinjikireru no ha kimi no kokoro
   
Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni
+
Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
 
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
 
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
 
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
 
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
Zeile 50: Zeile 50:
 
Kimi no egao ni terasarete gyutto tsuyoku naru
 
Kimi no egao ni terasarete gyutto tsuyoku naru
   
Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni
+
Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
 
Ashita ni akai hana wo sakasō
 
Ashita ni akai hana wo sakasō
   
Zeile 59: Zeile 59:
 
Kimi to ikiru yo mō tsubasa ha tatamanai
 
Kimi to ikiru yo mō tsubasa ha tatamanai
   
Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni
+
Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
 
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
 
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
 
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
 
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
 
Atsuku kimi ga iru
 
Atsuku kimi ga iru
 
Tsuyoku kimi wo kanjitai
 
Tsuyoku kimi wo kanjitai
Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni
+
Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
 
</poem>
 
</poem>
 
| style="float:center;" |
 
| style="float:center;" |
Zeile 108: Zeile 108:
   
 
{{SORTIERUNG:11}}
 
{{SORTIERUNG:11}}
[[Kategorie:Ending]]
+
[[Kategorie: Ending]]
[[en:Nanatsu no umi o wataru KAZÉ noyou ni]]
+
[[en:Nanatsu no umi o wataru kaze no you ni]]

Version vom 1. Januar 2021, 11:41 Uhr

10 Yuruginai Mono hitotsuAlle Openings und Endings — 12 Tsubasa wo hirogete
Film-Ending 11
Informationen
Titel Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no yō ni
Interpret Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db
Film Film 11
Informationen zur CD
Veröffentlichung 11. April 2007
Preis 1.020 Yen


Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no yō ni ist der Abspann des 11. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.

Songtexte

 
Ein Schatzsucher
 
Die Zahlen
 
Die Detective Boys

Japanisches Original

Kazoekirenai hodo no "itsuka" haitsu ni nattara kanau no?
Kanau toki wa yattekuru no?
Aruku imi bakari kangaete
Hajime no ippoi ga fumidasezu ni
Jibun ni ī wake fueteku
Ichibyō taritomo modorezu ichibyō saki mo miezu
Konna basho de shinjikireru no ha kimi no kokoro

Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
Atsuku kimi ga iru

Kirameku kiseki ha nami shibuki sekaijuu ni
Hora michiafureteiru suiheisen ni tokeru orenji
Demo genjitsu wa risō to genkai no kyōkaisen ga kowareteku
Nee tsugi ha kitto akiramenai
Hizashi sagashite sodatsu tsubomi no yōni
Kimi no egao ni terasarete gyutto tsuyoku naru

Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
Ashita ni akai hana wo sakasō

Kokoro no oashisu iki mo tomarisōna hodo
Tsuyoku kimi wo kanjitai

Kono sekai ga kanashiku mawaru toshitemo
Kimi to ikiru yo mō tsubasa ha tatamanai

Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
Atsuku kimi ga iru
Tsuyoku kimi wo kanjitai
Nanatsu no umi wo wataru kaze no yōni

Deutsche Übersetzung

Sag mir, wird in den unzähligen Morgen, die auf und warten, mein Traum eines Tages in Erfüllung gehen?
Wird er jemals in Erfüllung gehen?
Ich bin mir dessen bewusst, dass ich nach vorne blicken muss
doch mir fehlt der Mut, den ersten Schritt zu tun
Deshalb rede ich mir selbst ein, dass die Zeit dazu noch nicht gekommen sei.
Ich kann weder die Zeit um eine Sekunde zurückdrehen, noch weiß ich, was in der nächsten Sekunde passieren wird
Alles, was ich weiß ist, dass ich dir vertrauen kann

Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
Du, die Leidenschaft meiner Seele

Die Wunder dieser Welt brechen die Wellen, Sieh hin,
die Welt ist voll davon und ein orangenes Leuchten durchbricht den Horizont
Doch die Realität kennt keine Idealen oder Grenzen
weshalb ich das nächste Mal nicht aufgeben werde
Ich sehne mich nach der Sonne, um wie eine Sonnenblume zu erwachen
und zu wachsen, nur um dein Lächeln zu sehen

Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
werden die Blumen morgen wieder eblühen
In einer Oase meines Herzens, und auch wenn es mich den letzten Atemzug kostet
will ich dich noch einmal spüren

Selbst wenn die Welt in Traurigkeit versinkt
werde ich an deiner Seite verweilen, denn bei dir muss ich mich nicht mehr verändern

Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
Du, die Leidenschaft meiner Seele
Ich will dich noch einmal spüren
wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht.