Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 11: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Änderung gemäß Abstimmung „Die lieben Namen II“) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
| Songnamen1 = Yuruginai mono Hitotsu |
| Songnamen1 = Yuruginai mono Hitotsu |
||
| Songnamen2 = Tsubasa wo hirogete |
| Songnamen2 = Tsubasa wo hirogete |
||
− | | Titel = Nanatsu no Umi wo Wataru |
+ | | Titel = Nanatsu no Umi wo Wataru KAZÉ noyō ni |
| Interpret = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]] |
| Interpret = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]] |
||
| Album = |
| Album = |
||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
}} |
}} |
||
− | '''Nanatsu no Umi wo Wataru |
+ | '''Nanatsu no Umi wo Wataru KAZÉ noyō ni''' ist der Abspann des [[Film 11|11. Filmes]] der Anime-Serie ''[[Detektiv Conan]]''. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden. |
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
Zeile 38: | Zeile 38: | ||
Konna basho de shinjikireru no ha kimi no kokoro |
Konna basho de shinjikireru no ha kimi no kokoro |
||
− | Nanatsu no umi wo wataru |
+ | Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni |
Aoi mirai ni yume wo egaku yo |
Aoi mirai ni yume wo egaku yo |
||
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru |
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru |
||
Zeile 50: | Zeile 50: | ||
Kimi no egao ni terasarete gyutto tsuyoku naru |
Kimi no egao ni terasarete gyutto tsuyoku naru |
||
− | Nanatsu no umi wo wataru |
+ | Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni |
Ashita ni akai hana wo sakasō |
Ashita ni akai hana wo sakasō |
||
Zeile 59: | Zeile 59: | ||
Kimi to ikiru yo mō tsubasa ha tatamanai |
Kimi to ikiru yo mō tsubasa ha tatamanai |
||
− | Nanatsu no umi wo wataru |
+ | Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni |
Aoi mirai ni yume wo egaku yo |
Aoi mirai ni yume wo egaku yo |
||
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru |
Mune ga tsuburesōna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru |
||
Atsuku kimi ga iru |
Atsuku kimi ga iru |
||
Tsuyoku kimi wo kanjitai |
Tsuyoku kimi wo kanjitai |
||
− | Nanatsu no umi wo wataru |
+ | Nanatsu no umi wo wataru KAZÉ noyōni |
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
Zeile 108: | Zeile 108: | ||
{{SORTIERUNG:11}} |
{{SORTIERUNG:11}} |
||
− | [[Kategorie: |
+ | [[Kategorie:Ending]] |
− | [[en:Nanatsu no umi o wataru |
+ | [[en:Nanatsu no umi o wataru KAZÉ noyou ni]] |
Version vom 1. Januar 2021, 11:25 Uhr
‹ 10 Yuruginai Mono hitotsu — Alle Openings und Endings — 12 Tsubasa wo hirogete › |
Film-Ending 11 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Nanatsu no Umi wo Wataru KAZÉ noyō ni |
Interpret | Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db |
Film | Film 11 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 11. April 2007 |
Preis | 1.020 Yen |
Nanatsu no Umi wo Wataru KAZÉ noyō ni ist der Abspann des 11. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
Songtexte
Japanisches Original
Kazoekirenai hodo no "itsuka" haitsu ni nattara kanau no? |
Deutsche Übersetzung
Sag mir, wird in den unzähligen Morgen, die auf und warten, mein Traum eines Tages in Erfüllung gehen?
Wird er jemals in Erfüllung gehen?
Ich bin mir dessen bewusst, dass ich nach vorne blicken muss
doch mir fehlt der Mut, den ersten Schritt zu tun
Deshalb rede ich mir selbst ein, dass die Zeit dazu noch nicht gekommen sei.
Ich kann weder die Zeit um eine Sekunde zurückdrehen, noch weiß ich, was in der nächsten Sekunde passieren wird
Alles, was ich weiß ist, dass ich dir vertrauen kann
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
Du, die Leidenschaft meiner Seele
Die Wunder dieser Welt brechen die Wellen, Sieh hin,
die Welt ist voll davon und ein orangenes Leuchten durchbricht den Horizont
Doch die Realität kennt keine Idealen oder Grenzen
weshalb ich das nächste Mal nicht aufgeben werde
Ich sehne mich nach der Sonne, um wie eine Sonnenblume zu erwachen
und zu wachsen, nur um dein Lächeln zu sehen
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
werden die Blumen morgen wieder eblühen
In einer Oase meines Herzens, und auch wenn es mich den letzten Atemzug kostet
will ich dich noch einmal spüren
Selbst wenn die Welt in Traurigkeit versinkt
werde ich an deiner Seite verweilen, denn bei dir muss ich mich nicht mehr verändern
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
Du, die Leidenschaft meiner Seele
Ich will dich noch einmal spüren
wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht.