Ending 40: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
→Japanischer Songtext: Liedtext mit Übersetzung ergänzt
Stella (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
(→Japanischer Songtext: Liedtext mit Übersetzung ergänzt) |
||
Zeile 17:
== Japanischer Songtext ==
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Ending_40.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
{|
| style="float:left;" |
<poem>
but I know 涙を こらえているね ずっと
その胸が壊れそうなくらい
強がっていても 君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね You're my boyfriend
so you can lean on me
その想いは届いてるよ
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって
I know your heart そばにいるよ
今は遠く離れていても
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ
ずっと You're my best friend
</poem>
| style="float:center;" |
<poem>
but I know namida wo koraete iru ne zutto
Sono mune ga koware sou na kurai
Tsuyogatteite mo kimi no hitomi wo mireba
Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend
so you can lean on me
Sono omoi wa todoiteru yo
Mune no oku ni hibiiteru yo
Kotoba ni dasa naku tatte
I know your heart soba ni iru yo
Ima wa tooku hanareteite mo
Mune no koe wa kikoeteru yo
Kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo
Zutto You're my best friend
</poem>
|}
<gallery perrow="5">
Zeile 26 ⟶ 67:
Datei:Ending 40-4.jpg|<center>...und [[Ran]] als Kinder</center>
</gallery>
=== Deutsche Übersetzung ===
<poem>
doch ich weiß, dass ich die ganze Zeit die Tränen ertrage
Mein Herz scheint zu zerbrechen
Ich täusche vor, stark zu sein, doch wenn ich in deine Augen sehe
Verstehe ich sofort: Du bist mein Freund
daher kannst du dich auf mich verlassen
Diese Gefühle erreichen mich
Und schallen in meinem Herzen wider
Auch wenn du die Worte nicht aussprichst,
Ich kenne dein Herz und bin an deiner Seite
Auch wenn wir im Augenblick weit voneinander entfernt sind
Kann ich die Stimme meines Herzens hören
Ich verstehe es, auch ohne dass du es aussprichst
Du bist für immer mein bester Freund
</poem>
[[Kategorie:Ending]]
|