Film-Ending 5: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Fumie (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Inuse|Fumie}}“) |
Fumie (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1:
{{Inuse|Fumie}}
{{Infobox Song
|Art=Film-Ending
|Nummer=05
|Bild=
|Songnamen1=Anata ga Iru Kara
|Songnamen2=Everlasting
|Name_ja=Always
|Zeitraum_ja=21. April 2001
|Interpret_ja=[[Mai Kuraki]]
|Name_de=Always
|Zeitraum_de=28. April 2008
|Interpret_de=[[Mai Kuraki]]
}}
'''Always''' ist der Abspann des [[Film 5|5. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2001 in Japan und am 28. April 2008 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
== Japanischer Songtext ==
<poem>
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Son janai! Ima kara de mo
Iin janai? Yareru koto
Omotta doori ni yatte miyou
Kimi to deau made
Nani mo nakatta keredo me o tojite omou
Issho ni ikiru basho ga aru kara
Always ai no mune ni yuuki o dashite
Tatoe sore ga dame da to shite mo ne
(No) Sore dake ga jibun janai
(Yes) Kazamuki ga kawatta ima tobitatou
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Yume janai! Akiramezu
Sou janai! Saigo made
Dare de mo hajime wa kizukanai kedo
Kanarazu tadoritsuku
Kimi no kokoro no naka ni kibou ga aru kara
Kurushii toki koso negai wa kanau
Always sou shinjite mitsumete miyou
Tatoe sore ga tsurai koto demo ne
(No) Sore dake ga jibun janai
(Yes) Kono isshun goto ga ashita no kimi ni naru
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Sometimes you win
Sometimes you lose
It doesn't matter
You make mistakes but for a reason
There's a chance to be won
God bless you for being yourself
Sometimes life is so beautiful yeah
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
</poem>
== Deutsche Übersetztung ==
<poem>
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Es ist kein Verlust! Auch ab jetzt.
Warum nicht? Das, was man kann.
Nach unserer Vorstellung lass es uns tun!
Bis ich dich traf,
hatte ich nichts. Aber ich schließe die Augen und fühle.
Weil es einen Ort gibt, wo wir gemeinsam leben.
Always - die Liebe im Herzen, nimm deinen Mut zusammen.
Auch wenn es nicht klappen sollte.
No - Nur das bin ich.
Yes - Nun, da der Wind anders weht, lass uns losfliegen!
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Es ist kein Traum! Ich gebe nicht auf!
Es ist nicht so! Bis zum Schluss!
Niemandem ist das anfangs bewusst,
aber man gelangt ganz sicher an sein Ziel.
Weil in deinem Herzen Hoffnung ist,
gehen gerade in harten Zeiten Wünsche in Erfüllung.
Always - daran glaubend lass es uns fest im Auge behalten.
Auch wenn es schmerzlich sein sollte.
No - Nur das bin ich nicht.
Yes - dieser Moment wird dein morgiges Ich.
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
Sometimes you win,
sometimes you lose.
It doesnt matter.
You make mistakes but for a reason
Theres a chance to be won.
God bless you for being yourself.
Sometimes life is so beautiful. Yeah!
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
(Always give my love to you)
(Always give my love)
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 05]]
|