Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Diskussion:Kapitel 747: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
→Denglisch
Rikku (Diskussion | Beiträge) K (→Denglisch: re;) |
|||
Zeile 20:
* Auf meiner Userpage findet sich eine Übersetzung ins Deutsche, die man zweilenweise mit dem englischen Abgleichen kann. Allerdings handelt es sich beim englischen tatsächlich um das Original, sprich sie sind auch im Manga auf Englisch angegeben.--[[Benutzer:Newflemmli|Newflemmli]] 15:33, 9. Sep. 2010 (CEST)
::schoen, dass eine uebersetzung auf deiner benutzerseite steht... gebraucht wird sie aber zb in diesem artikel :) zudem hast du den [http://detektivconan-wiki.com/index.php?title=Benutzer:Newflemmli&oldid=6432#Die_Mordandrohung entsprechenden absatz] weder kontextuiert, noch eine quelle angegeben. woran erkenne ich also, dass es eine mordrohung zu dem aktuellen fall ist und womit sollen wir die uebersetzung bitte abgleichen?? ich persoenlich habe keine shônen sunday bei mir zuhause rum liegen und beziehe sich auch nicht irgendwie online oder so. vll koenntest du also einfach die entsprechenden zeilen aus deiner uebersetzung heraussuchen und mit angeben. wenn es eine eigene uersetzung ist, dann bitte in [] hinter den originaltext. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 17:05, 9. Sep. 2010 (CEST)
* Werde ich im Laufe der nächsten zwei Tage bearbeiten und einfügen. lg --[[Benutzer:Newflemmli|Newflemmli]] 17:49, 9. Sep. 2010 (CEST)
|