Opening 29: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
280 Bytes hinzugefügt ,  16. August 2010
K
kleinere Korrekturen, Übersetzung flüssiger gestaltet, Bilder untertitelt
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (kleinere Korrekturen, Übersetzung flüssiger gestaltet, Bilder untertitelt)
Zeile 19:
 
== Japanischer Songtext ==
[[Datei:Opening 29-1.jpg|thumb|left|<center>[[Conan Edogawa]] und [[Ran Mori]]</center>]]
[[Datei:Opening 29-2.jpg|thumb|left|<center>Die [[Detective Boys]]</center>]]
[[Datei:Opening 29-5.jpg|thumb|left|<center>Ran und Conan treffen auf [[Shuichi Akai]] ([[Episode 309 (Japan)]])</center>]]
[[Datei:Opening 29-3.jpg|thumb|left|<center>[[Heiji Hattori]] und [[Kazuha Toyama]]</center>]]
[[Datei:Opening 29-4.jpg|thumb|lright|<center>Schlussbild: die wichtigsten Charaktere</center>]]
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Opening_29.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
<poem>
Summer time gone Anata ga koishii
Summer time gone WakatteiruWakatte noiru ninoni
Itsuka kitto koukaishitekoukai ittekurukarashite itte kuru kara yeah stay with me
 
''Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know
''No! It's not just summer time blues 'Cause this love's mean to be yeah
 
Kiwadoi eiga no One Scene (Wanshiin)
Massugu Haato wo uchi nukare
Marude yume no you ni sugiteitta kanji Tata-Lala-Tata.. baby I need you
 
Natsu ni naru to nazekanaze ka umi ga koishii
Wasureta hazu yo nano ni kokoro ga Baby soko ni itagarunoita garu no
 
Summer time gone Anata ga koishii
Summer time gone WakatteiruWakatte noiru ninoni
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
 
Summer time gone WaracchaebaWaracchae ba ii
Summer time gone Anna yatsu
Itsuka kitto koukaishitekoukai ittekurukarashite itte kuru kara yeah
Summer time gone...
</poem>
 
Zeile 53:
<poem>
Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
Sommerzeit ist vorbei, auch wenn ich versteheweiß
Irgendwann,Dass bedauredu ichirgendwann essicher dirsagen gesagtwirst, zudass du es habenbereust, yeah,ja bleib bei mir
 
''Hey! Don'tWill wannadich letnicht yougehen golassen, Iich neverwill wannadich letnie youwissen knowlassen
''NoNein! It'sEs notist justnicht summernur timeSommerblues, bluesdenn 'Causediese thisLiebe love'sist mean to bevorbestimmt, yeah
 
InDiese diesereine gefährlichengefährliche Szene des Films
DerSchießt Schusssich derdirekt aufin deinmein Herz abziehlthinein
Es ist ein Gefühl, wie in einem Traum Tata-Lala-Tata.. Baby, ich brauche dich
 
Wenn es Sommer wird, zieht es mich ans Meer, doch ich weiß nicht, warum
Ich sollte es inzwischen vergessen haben, doch mein Herz, Baby, ist immer noch bei dir
Erinnere dich daran, in der Tiefe deines Herzens, Baby, wo dein zweites Ich sitzt
 
SommwerzeitSommerzeit ist vorbei, ich sehensehne mich nach dir
Sommerzeit ist vorbei, auch wenn ich versteheweiß
EsDass istwir bereitsvon einnun Sommertagan vergangen,zu dendiesem wirSommertag nicht mehr zurückholenzurückkehren können
 
Sommerzeit ist vorbei, es ist ok, wenn du darüber lachen kannst
Sommerzeit ist vorbei, so ein Kerl
DuIrgendwann wirst esdu bedauernsicher undsagen, esdass mirdu eineses Tages sagenbereust, yeah
Sommerzeit ist vorbei...
</poem>
 
799

Bearbeitungen

Navigationsmenü