Diskussion:Nanatsu No Ko: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Neuer Abschnitt →Fragen zum Artikel
Dus (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Rikku (Diskussion | Beiträge) (Neuer Abschnitt →Fragen zum Artikel) |
||
Zeile 9:
Die Romaji-Umschrift schien mir fehlerhaft zu sein, oder zumindest eine andere Version, für das Schriftzeichen für Krähe stand in der 2. Zeile tori. Ich war mal so frei und hab die Version aus der englischen Wikipedia übernommen. --[[Benutzer:Dus|Dus]] 22:35, 12. Jul. 2010 (CEST)
== Fragen zum Artikel ==
hola, habe zwei kleine fragen zum artikel:
*im absatz zu 'die loesung' erklaert inspektor yamamura, dass "die Person käme aus der Tottei-Präfektur." (Nanatsu no ko, auftritte, die loesung, abschnitt 1). da ich eine solche praefektur in japan nicht kenne, wollte ich mal fragen, ob sie fiktiv ist oder ob hier vll einfach nur ein tippfehler vorliegt? ist hier ggf. die praefektur tottori gemeint?
*fuer den japanischen text des liedes (ebenso fuer den deutschen, wenn er nicht 'von uns' ist), sollten wir vll eine quelle angeben. insbesondere, da es sicher mehrere varianten gibt. ich selbst habe eine [http://www.worldfolksong.com/songbook/japan/nanatsu.htm version aus ''Natsukashii no dôyô''] gefunden. Yukiko Kawahara gibt in ihrem artikel auf [http://bulldog2.redlands.edu/dept/AsianStudiesDept/music_ed/baby_crows.htm Social and Cultural History of Japan], von dem offensichtlich die hier angegebene deutsche uebersetzung abgeleitet ist, gleich zwei versionen an. so steht in ihrem text in der dritten strophe, zeile eins am ende die silbe 'ni'. die saengerin der dort verlinkten audiovariante singt das lied jedoch mit einem 'he', so wie es auch in dem artikel hier im wiki angegeben ist. (... wenn ich in den naechsten tagen eine quelle mit dem hier angegebenen text finde, trage ich sie natuerlich selbst nach :)
lg.--[[Benutzer:Rikku|rikku]] 02:25, 16. Jul. 2010 (CEST)
|