Opening 6: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
439 Bytes hinzugefügt ,  28. August 2023
K
dt. Übersetzung
K (Baustein)
K (dt. Übersetzung)
Zeile 36:
| style="float:left;" |
<poem>
だいた どんあ ざっし お な雑誌をめくった って だめ ためいき で ちゃう わダメ
ため息でちゃうワ
ぼく に にあう ふく なんか わ ありゃ しない よ せいきまつ の りゅうこうしょく
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ
ぜんぶ おまえ んざ あわせられない よ がっかり させて ごめん なんて ね
世紀末の流行色
 
全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてこめんね なんてネ
 
ギリギリ崖の上を行くように
ぎりぎり がけ の うえ お いく よう に ふらふら した って いい じゃない か よ
フラフラしたっていいじゃないかよ
それ でも まえ に いく しか ないん だから だいじょうぶ ぼく の ばあい わ
それでも前に行くしかないんだから
ぎりぎり じゃない と ぼく だめ なん だ よ おねがい さむい め で みつめないで よ
大丈夫 僕の場合は
 
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる
 
ギリギリ崖の上を行くように
じぶn の ぺえす で やらせて よ じゃない と すぐ に つぶれる
ぎりぎり がけ の うえ お いく よう に ふらふら フラフラした って いい じゃない  
それ でも まえ  い しか ないん だから だいじょうぶ ぼく の ばあい わ
大丈夫 僕の場合は
</poem>
| style="float:center;" |
<poem>
daitaiDaitai donna zasshi owo mekuttamekuttatte tte DAME tameiki de chau WAdame
Tameiki de chau wa
bokuBoku ni niau fuku nanka wa arya shinai yo seikimatsu no ryuukoushokuyo
zenbu omae nya awaserarenai yo gakkari sasete gomen ne nante NE
Seikimatsu no ryuukoushoku
 
Zenbu wa omae nya awase rarenai yo
Gakkari sasete gomenne nante ne
 
GIRIGIRIGirigiri gake no ue owo iku you ni FURAFURA shita tte ii janai ka yo
Furafura shitatte ii janai ka yo
sore demo mae ni iku shika nain dakara daijoubu boku no baai wa
Soredemo mae ni iku shika nai nda kara
GIRIGIRI janai to boku DAME nan da yo onegai samui me de mitsumenaide yo
Daijoubu boku no baai wa
 
Girigiri janai to boku dame nan da yo
Onegai samui me de mitsumenai de yo
Jibun no peesu de yarasete yo
Janai to sugu ni tsubureru
 
Girigiri gake no ue wo yuku you ni
jibun no PEESU de yarasete yo janai to sugu ni tsubureru
GIRIGIRIFurafura gake no ue o iku you ni FURAFURA shita tteshitatte ii janai ka yo
sore demoSoredemo mae ni iku shika nain dakara daijoubu boku nonai baainda wakara
Daijoubu boku no baai wa
</poem>
|}
 
==== Deutsche Übersetzung ====
<poem>
''nicht vorhanden''
Es spielt keine Rolle, welche Art von Zeitschrift ich durchblättere
Ich kann nicht anders als zu seufzen
Es gibt keine Kleidung, die mir passt
Mode des Endes des Jahrhunderts
 
Ich kann nicht alles für dich erledigen
Es tut mir leid, dich enttäuschen zu müssen
 
Es ist, als würde ich über eine Klippe gehen
Ist es in Ordnung, dass mir schwindelig ist?
Trotzdem habe ich keine andere Wahl als weiterzumachen
In meinem Fall ist es sokay
 
Ich kann nicht weitermachen ohne an der Klippe zu stehen
Bitte starr mich nicht so mit deinen kalten Augen an
lass es mich in meinem eigenen Tempo machen
Sonst breche ich bald zusammen
 
Es ist, als würde ich über eine Klippe gehen
Ist es nicht in Ordnung, dass mir schwindelig ist?
Trotzdem habe ich keine andere Wahl als weiterzumachen
In meinem Fall ist es okay
</poem>
<div style="clear: both;"></div>
 
3.195

Bearbeitungen

Navigationsmenü