Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Benutzer Diskussion:Chrizz: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
→Uebersetzung japanischer Titel: erledigt;
Chrizz (Diskussion | Beiträge) |
Rikku (Diskussion | Beiträge) (→Uebersetzung japanischer Titel: erledigt;) |
||
Zeile 19:
Gemeint war die Doppelfolge 646/647: の推理対決 dieser Teil war bei beiden Titeln gleich! Natürlich bin ich kein Japaner und kann nicht mit Sicherheit sagen, was diese Schriftzeichen tatsächlich bedeuten, aber der Sinn dieser Zeichen beinhaltet Schlussfolgerungen ob nun Konfrontation, Begründung oder was auch immer!
--[[Benutzer:Chrizz|Chrizz]] 01:01, 17. Feb. 2012 (CET)
:Hola. keine ahnung warum du der einen uebersetzung mehr vertraust als der anderen, aber werde es mir gerne noch einmal ansehen. mein urspruengliche bitte war ja, dass wir uns gemeinsam eine uebersetzung ueberlegen, die (i) passt und und (ii) auch im deutschen gut klingt und verstaendlich ist. scheinbar haben wir aber beide im moment wenig zeit dafuer. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 21:20, 23. Feb. 2012 (CET)
|