Diskussion:Ekoda-Oberschule

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ekota-Gymnasium oder Ekoda Gymnasium

Der Artikel müsste eigentlich Ekota-Gymnasium heißen. Im Einzigen Auftritt bei Detektive Conan in Episode 235 wird sie so geschrieben. (Also mit "T" und Bindestrich) Oder sollte man sich nach dem deutschen Kaito Kid Manga richten? Wie wird die Schule dort genannt?--ANS 10:59, 6. Sep. 2011 (CEST)

Ich weiß zwar nicht, wie die Schule im Magic Kaito Band richtig heißt, aber in der englischen Wiki wird die Schule Ekoda High School genannt. --LG, Stella[Diskussion] 14:14, 6. Sep. 2011 (CEST)
Das ist im deutschen Anime wohl öfter uneinheitlich. Ich habe auch Conan/Shin'ichi im Ohr, wie er was von Gymnasium sagt. Ehrlich gesagt habe ich gestern erst danach gesucht, finde aber weder im Wiki noch draußen was dazu. Im Original ist die Ekoda-Schule eine Oberschule (江古田高校). Was den Bindestrich anbelangt: Die Rechtschreibung würde ihn wollen ;) --Andreias 14:37, 6. Sep. 2011 (CEST)
Hola. mit dem deutschen manga kann ich ebenfalls nicht dienen, da ich meist die englischen uebersetzungen des dctp lese. zum thema oberschule hatte ANS allerdings schon einmal etwas gesagt. hier schliesse ich mich andreias und ihm an und wuerde den artikel daher gerne in 'Ekoda-Oberschule' umbenennen, egal wie es im deutschen manga heisst. hierfuer habe ich zwei gruende:
(i) in erster linie ist die uebersetzung als 'gymnasium' irrefuehrend. wenn ich lese, ein schueler geht in die 'zweite klasse eines gymnasiums', dann denke ich hier an einen sechst- oder achtklaessler, je nachdem in welchem bundesland ich mich gerade bewege oder welches schulssystem ich ansetze (stichwort G8). auch ein zusatz, dass hierbei 'die zweite klasse der oberstufe' gemeint ist, ist nicht eindeutig, da der zwölftklaessler dann, wieder abhaengig von bundesland oder schulsystem, entweder gerade mit seinen abiturhalbjahren anfaengt (1. /2. semester) oder schon im abschlussjahr ist (3. /4 . semester). wenn im anime oder manga teilweise die bezeichnung gymnasium verwendet wird, dann wuerde ich es in diesem artikel eher als uebersetzungsfehler kennzeichnen. einfach, um inhaltliche missverstaendnisse auszuschliessen.
(ii) die artikel im wiki sollten in ihrer namensgebung konsistent bleiben. auch andere schulen, wie die Teitan-Oberschule oder die Senshin-Oberschule (vgl. Soshi_Okita) werden als 'oberschule' bezeichnet. die ekoda-schule ist von ihrer schulform her, gleich den beiden zuvor genannten.
die eigentliche frage bezog sich aber auf das 江古田, denke ich. ich hatte es als bezeichnung fuer ein tokioter stadtviertel gefunden, als diese seite vor ein paar tagen angelegt wurde. daher habe ich die romanisierung auch so gelassen. wenn da jemand mehr zu weiss, bin ich ueber jede info dankbar :) lg.--rikku 01:34, 7. Sep. 2011 (CEST)
Dass ich das mit dem T überlesen habe... Werde in die Richtung nochmal nachgraben. Randaku (t>d) ist an dieser Stelle zwar möglich, aber – wie ich das im Kopf habe – nicht zwingend. Möglich wäre beides. Ihr wartet doch mit der Verschiebung nach Oberschule sicher noch ;) --Andreias 01:54, 7. Sep. 2011 (CEST)