Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Benutzer Diskussion:Shinran
Titel der Mystery Train Episoden
Hey, ich habe auf der Diskussionsseite der Episode 701 gesehen, dass du dich mit den Titeln der Episoden auseinandergesetzt hast. Leider stimmen die japanischen Titel weder mit den Romaji noch mit der übersetzung überein. Genaueres habe ich hier ausgeführt. Wäre schön, wenn du etwas Licht ins Dunkel bringen könntest! Danke, 雅美ちゃんMasamichan 05:11, 24. Nov. 2013 (CET)
- Ich studiere Sinologie, weswegen ich die ganzen Kanji lesen kann und ich versichere dir, dass die Titel zu 100% nicht stimmen.
- 漆黒=schwarze Farbe の=possesiv Partikel 特急=Besonderheit
- 漆黒の特急 = "Shikkoku no tokkyū" = "Die Besonderheit der schwarzen Farbe"
- In einer früheren Version des Artikels hieß der Titel " 漆黒の特急(ミステリートレイン)", was dem jetztigen titel schon näher kommt aber noch immer "Die Besonderheit der schwarzen Farbe (Mystery Train)" bedeutet und als Romaji so aussehen würde: "Shikkoku no tokkyū (Misuterītorein)" 雅美ちゃんMasamichan 07:39, 25. Nov. 2013 (CET)
Gelöschte Datei
Guten Morgen, ich wollte mal nachfrage, warum du die Datei „Datei:Kapitel 007 (Kaito Kid)-2.jpg“ gelöscht hast? Diese wurde in der Vorlage zum nächsten Kapitel verwendet und ich hatte sie extra hochgeladen, da der Artikel im Adventskalender stehen soll und keine andere Datei gefunden. MfG Spürnase[Diskussion] 09:26, 27. Nov. 2013 (CET)