Film-Ending 6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 15: Zeile 15:
 
In Japan erschien der Film am 20. April 2002.
 
In Japan erschien der Film am 20. April 2002.
 
Am 26. Mai 2008 ist er auch in den Deutschen Läden erhältlich. Eine deutsche Version des Liedes gibt es nicht.
 
Am 26. Mai 2008 ist er auch in den Deutschen Läden erhältlich. Eine deutsche Version des Liedes gibt es nicht.
  +
== Japanischer Text ==
 
<poem>
 
 
'''Audioversides Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_06.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
 
'''Audioversides Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_06.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
  +
  +
== Songtexte ==
 
[[Datei:Film-Ending 06 1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Film-Ending 06 2.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Film-Ending 06 3.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Film-Ending 06 4.jpg|thumb|left|<center></center>]]
  +
{{Lyriks|l1=Deutsch|text1=
 
<poem>
 
Was ist heute so passiert?
 
Auch der morgige Tag möge sicher zu Ende gehen.
 
Was auch passiert oder auch nicht passiert,
 
jener Himmel wird stets voranschreiten.
  +
 
Als ich dich traf, seit dieser Zeit
 
ist jede einzelne Sekunde sehr wertvoll für mich.
 
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
  +
 
Auch an Tagen, an denen man voller Sorge ist,
 
werde ich mich wohl bei niemandem beklagen.
 
Viele Fäden, die sich im Innern verwickeln.
 
Wir sind miteinander verbunden.
  +
 
An deine Wärme kann ich mich erinnern.
 
Auch deine aufrichtige Stimme hallt in mir.
 
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
  +
 
Von der Dunkelheit schon fast begraben, hol dir das Band zurück.
  +
 
Als ich dich traf, seit dieser Zeit
 
Bin ich nicht mehr allein, so konnte ich denken.
  +
 
Von irgendwo schaust du mir zu.
 
So denkend kann ich die ganze Zeit leben.
 
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
 
Egal wohin, ein Gefühl, das nicht stirbt.
 
</poem>
  +
|l2=Japanisch|text2=
 
<poem>
 
kyou wa donna koto ga atta no
 
kyou wa donna koto ga atta no
 
asu mo buji ni owaru youni
 
asu mo buji ni owaru youni
Zeile 32: Zeile 69:
 
dou nimo fuan de shikata nai hi mo
 
dou nimo fuan de shikata nai hi mo
 
dare nimo yowane o hake nain daro
 
dare nimo yowane o hake nain daro
  +
[[Datei:Film-Ending 06 1.jpg|thumb]]
 
 
ikutsu mono ito motsure au naka
 
ikutsu mono ito motsure au naka
 
boku tachi wa tsure gatte iru
 
boku tachi wa tsure gatte iru
Zeile 44: Zeile 81:
 
kimi ni deaeta sono tokikara
 
kimi ni deaeta sono tokikara
 
mou hitori janai to omoe tanda
 
mou hitori janai to omoe tanda
  +
[[Datei:Film-Ending 06 2.jpg|thumb]]
 
 
kimi ga dokaka de mi terun dato
 
kimi ga dokaka de mi terun dato
 
omoi nagara zutto ikite ikeru yo
 
omoi nagara zutto ikite ikeru yo
 
itsu made mo tokirenu omoi
 
itsu made mo tokirenu omoi
doko made mo tae nai omoi
+
doko made mo tae nai omoi
 
</poem>
 
</poem>
 
|l3=In Hiragana|text3=
 
 
'''In Hiragana'''
 
 
<poem>
 
<poem>
 
きょ わ どんな こと が あった の
 
きょ わ どんな こと が あった の
Zeile 86: Zeile 121:
 
どこ まで も たえ ない おもい
 
どこ まで も たえ ない おもい
   
</poem> 
+
</poem>
  +
}}
   
== Deutsche Übersetzung ==
 
<poem>
 
Was ist heute so passiert?
 
Auch der morgige Tag möge sicher zu Ende gehen.
 
Was auch passiert oder auch nicht passiert,
 
jener Himmel wird stets voranschreiten.
 
[[Datei:Film-Ending 06 3.jpg|thumb]]
 
Als ich dich traf, seit dieser Zeit
 
ist jede einzelne Sekunde sehr wertvoll für mich.
 
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
 
   
Auch an Tagen, an denen man voller Sorge ist,
 
werde ich mich wohl bei niemandem beklagen.
 
Viele Fäden, die sich im Innern verwickeln.
 
Wir sind miteinander verbunden.
 
 
An deine Wärme kann ich mich erinnern.
 
Auch deine aufrichtige Stimme hallt in mir.
 
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
 
 
Von der Dunkelheit schon fast begraben, hol dir das Band zurück.
 
[[Datei:Film-Ending 06 4.jpg|thumb]]
 
Als ich dich traf, seit dieser Zeit
 
Bin ich nicht mehr allein, so konnte ich denken.
 
 
Von irgendwo schaust du mir zu.
 
So denkend kann ich die ganze Zeit leben.
 
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
 
Egal wohin, ein Gefühl, das nicht stirbt.
 
</poem>
 
 
[[Kategorie:Ending]]
 
[[Kategorie:Ending]]

Version vom 4. Januar 2011, 06:11 Uhr

5 alwaysAlle Openings und Endings — 7 Time after time ~Hana mau Machi de~
Film-Ending 06
Datei:Film Ending 6.jpg
Japan
Titel Everlasting
Interpret B´z
Sendezeitraum 20. April 2002
Deutschland
Deutscher Titel Everlasting
Sendezeitraum 26. Mai 2008
Interpret B´z

Everlasting ist der Abspann des 6. Filmes der Animeserie Detektiv Conan. In Japan erschien der Film am 20. April 2002. Am 26. Mai 2008 ist er auch in den Deutschen Läden erhältlich. Eine deutsche Version des Liedes gibt es nicht.

Audioversides Liedes:
<flashmp3>Film_Ending_06.mp3|parameter=value|...</flashmp3>

Songtexte

Datei:Film-Ending 06 1.jpg
Datei:Film-Ending 06 2.jpg
Datei:Film-Ending 06 3.jpg
Datei:Film-Ending 06 4.jpg
Deutsch
Japanisch
In Hiragana

Was ist heute so passiert?
Auch der morgige Tag möge sicher zu Ende gehen.
Was auch passiert oder auch nicht passiert,
jener Himmel wird stets voranschreiten.

Als ich dich traf, seit dieser Zeit
ist jede einzelne Sekunde sehr wertvoll für mich.
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.

Auch an Tagen, an denen man voller Sorge ist,
werde ich mich wohl bei niemandem beklagen.
Viele Fäden, die sich im Innern verwickeln.
Wir sind miteinander verbunden.

An deine Wärme kann ich mich erinnern.
Auch deine aufrichtige Stimme hallt in mir.
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.

Von der Dunkelheit schon fast begraben, hol dir das Band zurück.

Als ich dich traf, seit dieser Zeit
Bin ich nicht mehr allein, so konnte ich denken.

Von irgendwo schaust du mir zu.
So denkend kann ich die ganze Zeit leben.
Für immer, ein Gefühl, das nicht aufhört.
Egal wohin, ein Gefühl, das nicht stirbt.