Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Ending 36: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Umgestaltung Japanischer Songtext, Übersetzung hinzugefügt) |
|||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
== Japanischer Songtext == |
== Japanischer Songtext == |
||
+ | <gallery perrow="3"> |
||
+ | Datei:Ending 36-2.jpg|<center>[[Ran Mori|Ran]] vor einer Herz-Ass-Karte</center> |
||
+ | Datei:Ending 36-3.jpg|<center>Die Silhouetten von [[Shinichi Kudo|Shinichi]] und Ran auf einer Pik-Ass-Karte</center> |
||
+ | Datei:Ending 36-4.jpg|<center>Ran hält im Schlaf das Pik-Ass in ihrer Hand</center> |
||
+ | </gallery> |
||
⚫ | |||
+ | === Text im Original === |
||
− | Kinou wa anna ni naitarishita kedo |
||
+ | <poem><div id="spalte-1" style="float:left; width:30%;">昨日はあんなに泣いたりしたけど |
||
⚫ | |||
− | I listen to the song |
+ | 今ならわかるよ I listen to the song |
⚫ | |||
− | Anata o mitara |
||
⚫ | |||
+ | 自分の思いを言葉にしようと |
||
⚫ | |||
+ | あなたを見たら 声にならない my heart |
||
− | Ashita wa kitto |
||
− | Sorezore no keshiki ga matteru |
||
− | Kamisama onegai |
||
+ | そんなに優しくしないで |
||
⚫ | |||
+ | 明日はきっと それぞれの景色が待ってる 神様お願い |
||
− | Anata no soba ni itai yo |
||
− | Saigou no kiss |
||
− | Hanarate mo |
||
− | Kokoro tsunagatteru |
||
− | Tomorrow is the last |
+ | Tomorrow is the last Time あなたのそばにいたいよ |
+ | 最後のkiss 離れても 心繋がってる |
||
− | Watashi to yume o kanaete |
||
⚫ | |||
− | Saigou no hi |
||
+ | 最後の日 飛び出そう 心配ないよね ほら |
||
− | Tobidasou |
||
− | Shinpai nai yo ne |
||
− | Hora |
||
+ | 最後の日 飛び出そう 心配ないよね ほら |
||
− | Saigou no hi |
||
+ | </div><div class="spalte-2" style="float:right; width:70%;">Kinou wa anna ni naitarishita kedo |
||
− | Tobidasou |
||
⚫ | |||
− | Shinpai nai yo ne |
||
− | Hora |
||
⚫ | |||
− | [[Datei:Ending 36-2.jpg|thumb|left|]] |
||
⚫ | |||
− | [[Datei:Ending 36-3.jpg|thumb|left]] |
||
− | [[Datei:Ending 36-4.jpg|thumb|]] |
||
⚫ | |||
− | <poem> |
||
⚫ | |||
+ | Ashita wa kitto sorezore no keshiki ga matteru kami-sama onegai |
||
+ | |||
+ | Tomorrow is the last Time anata no soba ni itai yo |
||
+ | Saigo no kiss hanaratemo kokoro tsunagatteru |
||
+ | Tomorrow is the last Time watashi to yume wo kanaete |
||
+ | Saigo no hi tobidasou shinpai nai yo ne hora |
||
+ | |||
+ | Saigo no hi tobidasou shinpai nai yo ne hora |
||
+ | </div><div style="clear: both;"></div> |
||
</poem> |
</poem> |
||
⚫ | |||
− | == Deutsche Übersetzung == |
+ | === Deutsche Übersetzung === |
<poem> |
<poem> |
||
+ | Gestern habe ich so sehr geweint |
||
+ | Aber jetzt sehe ich es ein - Ich lausche diesem Lied |
||
+ | Ich möchte meine Gefühle in Worte fassen |
||
+ | Doch sobald ich dich sehe, findet mein Herz nicht zu seiner Stimme |
||
+ | |||
+ | Begegne mir nicht mit dieser Zärtlichkeit |
||
+ | Morgen warten bestimmt getrennte Umgebungen auf uns - Oh bitte, Gott... |
||
+ | |||
+ | Morgen ist das letzte Mal, ich will an deiner Seite bleiben |
||
+ | Selbst, wenn wir uns trennen, wird dieser letzte Kuss unsere Herzen vereinen |
||
+ | Morgen ist das letzte Mal, lass deine Wünsche zusammen mit mir wahr werden |
||
+ | Lass uns an diesem letzten Tag davonfliegen - Schau, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung |
||
+ | |||
+ | Lass uns an diesem letzten Tag davonfliegen - Schau, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |||
⚫ |
Version vom 22. September 2010, 01:30 Uhr
Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen! | |
---|---|
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest. |