Ending 36: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Umgestaltung Japanischer Songtext, Übersetzung hinzugefügt)
Zeile 17: Zeile 17:
   
 
== Japanischer Songtext ==
 
== Japanischer Songtext ==
  +
<gallery perrow="3">
  +
Datei:Ending 36-2.jpg|<center>[[Ran Mori|Ran]] vor einer Herz-Ass-Karte</center>
  +
Datei:Ending 36-3.jpg|<center>Die Silhouetten von [[Shinichi Kudo|Shinichi]] und Ran auf einer Pik-Ass-Karte</center>
  +
Datei:Ending 36-4.jpg|<center>Ran hält im Schlaf das Pik-Ass in ihrer Hand</center>
  +
</gallery>
 
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Ending_36.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
   
  +
=== Text im Original ===
Kinou wa anna ni naitarishita kedo
 
  +
<poem><div id="spalte-1" style="float:left; width:30%;">昨日はあんなに泣いたりしたけど
Ima nara wakaru yo
 
I listen to the song
+
今ならわかるよ I listen to the song
Jibun no omoi o kotoba ni shiyou to
 
Anata o mitara
 
Koe ni naranai my heart
 
   
  +
自分の思いを言葉にしようと
Sonna ni yasashiku shinaide
 
  +
あなたを見たら 声にならない my heart
Ashita wa kitto
 
Sorezore no keshiki ga matteru
 
Kamisama onegai
 
   
  +
そんなに優しくしないで
Tomorrow is the last time
 
  +
明日はきっと それぞれの景色が待ってる 神様お願い
Anata no soba ni itai yo
 
Saigou no kiss
 
Hanarate mo
 
Kokoro tsunagatteru
 
   
Tomorrow is the last time
+
Tomorrow is the last Time あなたのそばにいたいよ
  +
最後のkiss 離れても 心繋がってる
Watashi to yume o kanaete
 
 
Tomorrow is the last Time 私と夢を叶えて
Saigou no hi
 
  +
最後の日 飛び出そう 心配ないよね ほら
Tobidasou
 
Shinpai nai yo ne
 
Hora
 
   
  +
最後の日 飛び出そう 心配ないよね ほら
Saigou no hi
 
  +
</div><div class="spalte-2" style="float:right; width:70%;">Kinou wa anna ni naitarishita kedo
Tobidasou
 
 
Ima nara wakaru yo I listen to the song
Shinpai nai yo ne
 
Hora
 
   
 
Jibun no omoi wo kotoba ni shiyou to
[[Datei:Ending 36-2.jpg|thumb|left|]]
 
 
Anata wo mitara koe ni naranai my heart
[[Datei:Ending 36-3.jpg|thumb|left]]
 
[[Datei:Ending 36-4.jpg|thumb|]]
 
'''Audioversion des Liedes:'''<br /><flashmp3>Ending_36.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
 
<poem>
 
   
 
Sonna ni yasashiku shinaide
  +
Ashita wa kitto sorezore no keshiki ga matteru kami-sama onegai
  +
  +
Tomorrow is the last Time anata no soba ni itai yo
  +
Saigo no kiss hanaratemo kokoro tsunagatteru
  +
Tomorrow is the last Time watashi to yume wo kanaete
  +
Saigo no hi tobidasou shinpai nai yo ne hora
  +
  +
Saigo no hi tobidasou shinpai nai yo ne hora
  +
</div><div style="clear: both;"></div>
 
</poem>
 
</poem>
   
{{clear|both}}
 
   
== Deutsche Übersetzung ==
+
=== Deutsche Übersetzung ===
 
<poem>
 
<poem>
  +
Gestern habe ich so sehr geweint
  +
Aber jetzt sehe ich es ein - Ich lausche diesem Lied
   
  +
Ich möchte meine Gefühle in Worte fassen
  +
Doch sobald ich dich sehe, findet mein Herz nicht zu seiner Stimme
  +
  +
Begegne mir nicht mit dieser Zärtlichkeit
  +
Morgen warten bestimmt getrennte Umgebungen auf uns - Oh bitte, Gott...
  +
  +
Morgen ist das letzte Mal, ich will an deiner Seite bleiben
  +
Selbst, wenn wir uns trennen, wird dieser letzte Kuss unsere Herzen vereinen
  +
Morgen ist das letzte Mal, lass deine Wünsche zusammen mit mir wahr werden
  +
Lass uns an diesem letzten Tag davonfliegen - Schau, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung
  +
  +
Lass uns an diesem letzten Tag davonfliegen - Schau, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung
 
</poem>
 
</poem>
  +
 
{{clear|both}}

Version vom 22. September 2010, 01:30 Uhr

Achtung, dieser Artikel enthält Spoiler-Informationen!
Die in diesem Artikel dargestellten Informationen sind in Deutschland noch komplett unbekannt. Überlege dir bitte gut, ob du dir diesen Artikel ansehen oder die Seite hier verlassen möchtest.