Film-Ending 11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 15: Zeile 15:
 
'''Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no you ni''' ist der Abspann des [[Film 11|11. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
 
'''Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no you ni''' ist der Abspann des [[Film 11|11. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
   
 
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_11.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
   
== Japanischer Songtext ==
+
== Songtexte ==
 
[[Datei:Film-Ending 11 3.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Film-Ending 11 4.jpg|thumb|left|<center></center>]]
 
[[Datei:Film-Ending 11 6.jpg|thumb|left|<center></center>]]
  +
{{Lyriks|l1=Deutsch|text1=
 
<poem>
 
Sag mir, wird in den unzähligen Morgen, die auf und warten, mein Traum eines Tages in Erfüllung gehen?
 
Wird er jemals in Erfüllung gehen?
 
Ich bin mir dessen bewusst, dass ich nach vorne blicken muss
 
doch mir fehlt der Mut, den ersten Schritt zu tun
 
Deshalb rede ich mir selbst ein, dass die Zeit dazu noch nicht gekommen sei.
 
Ich kann weder die Zeit um eine Sekunde zurückdrehen, noch weiß ich, was in der nächsten Sekunde passieren wird
 
Alles, was ich weiß ist, dass ich dir vertrauen kann
  +
 
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
 
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
 
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
 
Du, die Leidenschaft meiner Seele
  +
 
Die Wunder dieser Welt brechen die Wellen, Sieh hin,
 
die Welt ist voll davon und ein orangenes Leuchten durchbricht den Horizont
 
Doch die Realität kennt keine Idealen oder Grenzen
 
weshalb ich das nächste Mal nicht aufgeben werde
 
Ich sehne mich nach der Sonne, um wie eine Sonnenblume zu erwachen
 
und zu wachsen, nur um dein Lächeln zu sehen
  +
 
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
 
werden die Blumen morgen wieder eblühen
 
In einer Oase meines Herzens, und auch wenn es mich den letzten Atemzug kostet
 
will ich dich noch einmal spüren
  +
 
Selbst wenn die Welt in Traurigkeit versinkt
 
werde ich an deiner Seite verweilen, denn bei dir muss ich mich nicht mehr verändern
  +
 
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
 
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
 
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
 
Du, die Leidenschaft meiner Seele
 
Ich will dich noch einmal spüren
 
wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht.
  +
</poem>
  +
|l2=Japanisch|text2=
 
<poem>
 
<poem>
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_11.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
 
 
Kazoekirenai hodo no "itsuka" haitsu ni nattara kanau no?
 
Kazoekirenai hodo no "itsuka" haitsu ni nattara kanau no?
 
Kanau toki wa yattekuru no?
 
Kanau toki wa yattekuru no?
Zeile 41: Zeile 82:
 
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
 
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
 
Ashita ni akai hana wo sakasou
 
Ashita ni akai hana wo sakasou
  +
[[Datei:Film-Ending 11 6.jpg|thumb]]
 
 
Kokoro no oashisu iki mo tomarisouna hodo
 
Kokoro no oashisu iki mo tomarisouna hodo
 
Tsuyoku kimi wo kanjitai
 
Tsuyoku kimi wo kanjitai
Zeile 55: Zeile 96:
 
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
 
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
 
</poem>
 
</poem>
  +
}}
   
== Deutsche Übersetzung ==
 
<poem>
 
Sag mir, wird in den unzähligen Morgen, die auf und warten, mein Traum eines Tages in Erfüllung gehen?
 
Wird er jemals in Erfüllung gehen?
 
Ich bin mir dessen bewusst, dass ich nach vorne blicken muss
 
doch mir fehlt der Mut, den ersten Schritt zu tun
 
Deshalb rede ich mir selbst ein, dass die Zeit dazu noch nicht gekommen sei.
 
Ich kann weder die Zeit um eine Sekunde zurückdrehen, noch weiß ich, was in der nächsten Sekunde passieren wird
 
Alles, was ich weiß ist, dass ich dir vertrauen kann
 
[[Datei:Film-Ending 11 3.jpg|thumb]]
 
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
 
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
 
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
 
Du, die Leidenschaft meiner Seele
 
   
Die Wunder dieser Welt brechen die Wellen, Sieh hin,
 
die Welt ist voll davon und ein orangenes Leuchten durchbricht den Horizont
 
Doch die Realität kennt keine Idealen oder Grenzen
 
weshalb ich das nächste Mal nicht aufgeben werde
 
Ich sehne mich nach der Sonne, um wie eine Sonnenblume zu erwachen
 
und zu wachsen, nur um dein Lächeln zu sehen
 
 
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
 
werden die Blumen morgen wieder eblühen
 
In einer Oase meines Herzens, und auch wenn es mich den letzten Atemzug kostet
 
will ich dich noch einmal spüren
 
[[Datei:Film-Ending 11 4.jpg|thumb]]
 
Selbst wenn die Welt in Traurigkeit versinkt
 
werde ich an deiner Seite verweilen, denn bei dir muss ich mich nicht mehr verändern
 
 
Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
 
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
 
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
 
Du, die Leidenschaft meiner Seele
 
Ich will dich noch einmal spüren
 
wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht.
 
   
 
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 11]]
 
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 11]]

Version vom 5. Januar 2011, 04:54 Uhr

10 Yuruginai Mono hitotsuAlle Openings und Endings — 12 Tsubasa wo hirogete
Film-Ending 11
Japan
Titel Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no you ni
Interpret Rina Aiuchi und U-ka Saegusa IN db
Sendezeitraum 21. April 2007
Deutschland
Deutscher Titel Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no you ni
Sendezeitraum 25. Mai 2009
Interpret Rina Aiuchi und U-ka Saegusa IN db

Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no you ni ist der Abspann des 11. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.

Audioversion des Liedes:
<flashmp3>Film_Ending_11.mp3|parameter=value|...</flashmp3>

Songtexte

Datei:Film-Ending 11 3.jpg
Datei:Film-Ending 11 4.jpg
Datei:Film-Ending 11 6.jpg
Deutsch
Japanisch

Sag mir, wird in den unzähligen Morgen, die auf und warten, mein Traum eines Tages in Erfüllung gehen?
Wird er jemals in Erfüllung gehen?
Ich bin mir dessen bewusst, dass ich nach vorne blicken muss
doch mir fehlt der Mut, den ersten Schritt zu tun
Deshalb rede ich mir selbst ein, dass die Zeit dazu noch nicht gekommen sei.
Ich kann weder die Zeit um eine Sekunde zurückdrehen, noch weiß ich, was in der nächsten Sekunde passieren wird
Alles, was ich weiß ist, dass ich dir vertrauen kann

Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
Du, die Leidenschaft meiner Seele

Die Wunder dieser Welt brechen die Wellen, Sieh hin,
die Welt ist voll davon und ein orangenes Leuchten durchbricht den Horizont
Doch die Realität kennt keine Idealen oder Grenzen
weshalb ich das nächste Mal nicht aufgeben werde
Ich sehne mich nach der Sonne, um wie eine Sonnenblume zu erwachen
und zu wachsen, nur um dein Lächeln zu sehen

Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
werden die Blumen morgen wieder eblühen
In einer Oase meines Herzens, und auch wenn es mich den letzten Atemzug kostet
will ich dich noch einmal spüren

Selbst wenn die Welt in Traurigkeit versinkt
werde ich an deiner Seite verweilen, denn bei dir muss ich mich nicht mehr verändern

Wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht,
zeichne ich mir selbst das Bild einer traurigen Zukunft
Wenn mein Herz fast zerbrochen ist, drehe ich mich einfach um und du bist da,
Du, die Leidenschaft meiner Seele
Ich will dich noch einmal spüren
wie der Wind, der über die sieben Weltmeere weht.