Nanatsu No Ko: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
Robi (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „ {{inuse|Robi}}“) |
Robi (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1:
{{inuse|Robi}}
[[Nanatsu no ko]] ist ein altes japanisches Kinderlied es heißt übersetzt auf deutsch "Die sieben Kinder"
Songtext in Romaji:
Karasu naze naku no
Tori ha yama ni
Kawaii nanatsu no
Ko ga aru kara yo
Kawai kawai to
Karasu ha naku no
Kawai kawai to
Nakun da yo
Yama no furusu ni
Gyou tsute mi te goran
Marui me wo shi ta
ii ko da yo
Songtext in Kanji:
烏 なぜ啼くの
烏は山に
可愛い七つの
子があるからよ
可愛 可愛と
烏は啼くの
可愛 可愛と
啼くんだよ
山の古巣へ
行つて見て御覧
丸い眼をした
いい子だよ
Songtext auf Englisch:
Why is the crow cawing up there, Mom?
Because, up in the mountain tree,
Mother Crow has a pretty little girl of seven.
Yes, the same age as you.
She has a lovely child, lovely child; that's
Why she's cawing up there.
She has a lovely child, lovely child; that's
Why she's cawing up there.
Go look in the nest up in the mountain.
You'll surely see a pretty little girl
With big, round, sparkling eyes.
Yes, a pretty little girl like you.
With big, round, sparkling eyes.
Yes, a pretty little girl like you.
|