52.400
Bearbeitungen
K (→Auftritte) |
(überarbeitet) |
||
Zeile 2:
<div class="_toggle jp" style="display:none;">
{{Infobox Song
| Art = Opening
| Nummer = 28
| Bild =
| Songnamen1 = MAGIC
| Songnamen2 = Summer Time Gone
| Name_ja = As the Dew
| Zeitraum_ja = [[Episode 565]] bis [[Episode 582|582]]
| Interpret_ja = [[Garnet Crow]]
| Name_de =
| Zeitraum_de =
| Interpret_de =
}}
'''As the Dew''' ist das 28. Opening der [[Anime]]-Serie [[Detektiv Conan]]
Der Titel wurde das erste Mal am 6. Februar 2010 zu Beginn der [[Episode 565]] gesendet. Zuletzt war es am 24. Juli des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 582]] zu hören.
== Japanischer Songtext ==
{{Mehrere Bilder
| align = left
| Richtung = horizontal
| Kopfzeile =
| Breite =
| Bild1 = Opening 28-11.png
| Breite1 = 180
| Untertitel1 =
| Bild2 = Opening 28-1.png
| Breite2 = 180
| Untertitel2 =
| Bild3 = Opening 28-2.png
| Breite3 = 180
| Untertitel3 =
| Bild4 = Opening 28-12.png
| Breite4 = 180
| Untertitel4 =
}}
{{Mehrere Bilder
| align = right
| Richtung = vertical
| Kopfzeile =
| Breite =
| Bild1 = Opening 28-7.png
| Breite1 = 220
| Untertitel1 = Sonoko Suzuki, Wataru Takagi, Miwako Sato, Hiroshi Agasa, Eri Kisaki, Kogoro Mori, Juzo Megure, Ninzaburo Shiratori
| Bild2 = Opening 28-4.png
| Breite2 = 220
| Untertitel2 = Jodie Starling zielt mit ihrer Waffe, woraufhin Wodka und Vermouth im Bild erscheinen
| Bild3 = Opening 28-15.png
| Breite3 = 220
| Untertitel3 = Shinichi Kudo hält an einer Laterne inne
| Bild4 = Opening 28-16.png
| Breite4 = 220
| Untertitel4 = Conan Edogawa hält sich die Hand vor sein Gesicht, um sich vor den Sonnenstrahlen zu schützen
| Bild5 = Opening 28-17.png
| Breite5 = 220
| Untertitel5 = Am Ende des Openings steht Ran Mori mit einem Regenschirm in der Hand gegenüber von Conan Edogawa, während in ihrer Mitte ein Bild von Shinichi Kudo erscheint
}}
<div style="clear: left;"></div>
=== Text im Original ===
{|
| style="float:left;" |
<poem>
生憎の雨だけど予\定通り出かけましょう
Ainiku no ame dakedo yotei doori dekakemashou ▼
せっかくのDress upも あなたには見えてないし
Sekkaku no Dress up mo anata ni wa mietenaishi▼
週末の桜通りなら華やいだ白い道
足音響く美術館で懐かしんだSerusier
二度と会わない関係ならば
Shuumatsu no sakura doori nara hanayai da shiroi michi▼
傷つけ合わずに
甘い想い出の日々と
思うことも出来るけど
時の流れには逆らえず
Nido to awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni▼
色褪せてゆく想いもあり
Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo▼
それでもさめざめと流れてく
Toki no nagare ni wa sakaraezu iro asete yuku omoi mo ari▼
涙はちょっといいもんじゃない
Soredemo samezame to nagareteku▼
あぁ…あぁ ひゅるる陽は墜ちて
Namida wa chotto ii mon janai▼
まだ愛があるみたいじゃない
</poem>
| style="float:center;" |
<poem>
Ashioto hibiku bijutsukande natsukashinda oh SERUSIER
Ahh ... ahh hyururu hi wa ochite▼
Kizutsukeawazu ni
Omou koto mo dekiru kedo
Iroaseteyuku omoi mo ari
▲Namida wa chotto ii mon janai
Mada ai ga aru mitai janai
</poem>
|}
=== Deutsche Übersetzung ===
<poem>
Ignorieren wir den zeitlosen Regen und gehen wie geplant aus,
Zeile 62 ⟶ 124:
</poem>
== Verschiedenes ==
*As the Dew ist das bislang einzige Opening, bei dem sich der Titel nicht direkt im Liedtext wiederfindet. Die japanische Übersetzung von ''Dew'' ist mit dem Wort ''Tsuyu'' ([[Japanisch|jap.]] ''Tau'') im vollständigen Lied jedoch enthalten.
*Folgende Textpassagen könnten auf den Inhalt von Episoden anspielen, die mit diesem Opening ausgestrahlt wurden:
|