Diskussion:Episode 523: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Rikku (Diskussion | Beiträge) K (→Frage zu Aenderung 73804: re;) |
|||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Hola. ich habe eine frage zu der aktuellen uebersetzung des episoden-titels. eigentlich wird doch die grammatische konstruktion verbstamm+''tai'' nur verwendet, um einen ''eigenen'' wunsch auszudruecken, bzw um eine andere person (in der zweiten person) nach einem wunsch zu befragen, oder nicht? {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 23:36, 13. Dez. 2010 (CET) |
Hola. ich habe eine frage zu der aktuellen uebersetzung des episoden-titels. eigentlich wird doch die grammatische konstruktion verbstamm+''tai'' nur verwendet, um einen ''eigenen'' wunsch auszudruecken, bzw um eine andere person (in der zweiten person) nach einem wunsch zu befragen, oder nicht? {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 23:36, 13. Dez. 2010 (CET) |
||
:So wie ich das verstanden habe, kann man -tai nur benutzen, um seinen eigenen Wunsch auszudrücken oder den Wunsch einer anderen Person (in der dritten Person). [http://www.timwerx.net/language/jpverbs/lesson8.htm] In der zweiten Person sollte man -tai nicht verwenden, wenn man eine andere Person fragt, da es unhöflich ist direkt danach zu fragen. (Nihongo notes 1, S. 12) {{Benutzer:Ran-neechan/Signatur}} 22:57, 14. Dez. 2010 (CET) |
:So wie ich das verstanden habe, kann man -tai nur benutzen, um seinen eigenen Wunsch auszudrücken oder den Wunsch einer anderen Person (in der dritten Person). [http://www.timwerx.net/language/jpverbs/lesson8.htm] In der zweiten Person sollte man -tai nicht verwenden, wenn man eine andere Person fragt, da es unhöflich ist direkt danach zu fragen. (Nihongo notes 1, S. 12) {{Benutzer:Ran-neechan/Signatur}} 22:57, 14. Dez. 2010 (CET) |
||
+ | ::Hola. vielen lieben dank fuer die infos. wieder was gelernt :) allerdings bezog sich meine frage eher auf die grammatik. ''~tai'' kann formal naemlich nur in sehr wenigen situationen in der dritten person verwendet werden. zb, wenn man eine indirekte rede formulieren moechte. der allgemeine fall wird mit ''~tagaru'' gebildet. derzeit komme ich aber auch erstmal nicht bei uns in die bib, um es nochmal nachzuschlagen. vll hat die konstruktion ''~tai koto'' ja auch eine feste bedeutung und eine uebersetzung mit der dritten person ist ok. da die aenderung ja bereits von jemandem markiert worden ist, hat es aber auch schon jemand nachgeschlagen, denke ich. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 01:01, 23. Dez. 2010 (CET) |
Aktuelle Version vom 23. Dezember 2010, 01:01 Uhr
Frage zu Aenderung 73804[Quelltext bearbeiten]
Hola. ich habe eine frage zu der aktuellen uebersetzung des episoden-titels. eigentlich wird doch die grammatische konstruktion verbstamm+tai nur verwendet, um einen eigenen wunsch auszudruecken, bzw um eine andere person (in der zweiten person) nach einem wunsch zu befragen, oder nicht? lg.--rikku 23:36, 13. Dez. 2010 (CET)
- So wie ich das verstanden habe, kann man -tai nur benutzen, um seinen eigenen Wunsch auszudrücken oder den Wunsch einer anderen Person (in der dritten Person). [1] In der zweiten Person sollte man -tai nicht verwenden, wenn man eine andere Person fragt, da es unhöflich ist direkt danach zu fragen. (Nihongo notes 1, S. 12) Ran-neechan 22:57, 14. Dez. 2010 (CET)
- Hola. vielen lieben dank fuer die infos. wieder was gelernt :) allerdings bezog sich meine frage eher auf die grammatik. ~tai kann formal naemlich nur in sehr wenigen situationen in der dritten person verwendet werden. zb, wenn man eine indirekte rede formulieren moechte. der allgemeine fall wird mit ~tagaru gebildet. derzeit komme ich aber auch erstmal nicht bei uns in die bib, um es nochmal nachzuschlagen. vll hat die konstruktion ~tai koto ja auch eine feste bedeutung und eine uebersetzung mit der dritten person ist ok. da die aenderung ja bereits von jemandem markiert worden ist, hat es aber auch schon jemand nachgeschlagen, denke ich. lg.--rikku 01:01, 23. Dez. 2010 (CET)