Qualitätswoche: Artikel verbessern und Crunchyroll-Premium-Abo gewinnen!
Verbessere im Rahmen der Qualitätswoche einen Artikel deiner Wahl und gewinne mit etwas |
Film-Ending 8: Unterschied zwischen den Versionen
K (Bot: Weiterleitungen aufgelöst) |
K (Bot: Weiterleitungen aufgelöst) |
||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
|Interpret_de=[[Rina Aiuchi]] |
|Interpret_de=[[Rina Aiuchi]] |
||
}} |
}} |
||
− | '''Dream x Dream''' ist der Abspann des [[ |
+ | '''Dream x Dream''' ist der Abspann des [[Film 08|8. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden. |
== Japanischer Songtext == |
== Japanischer Songtext == |
||
<poem> |
<poem> |
Version vom 11. Dezember 2010, 15:22 Uhr
‹ 7 Time after time ~Hana mau Machi de~ — Alle Openings und Endings — 9 Natsu wo matsu Seiru (ho) no yō ni › |
Film-Ending 08 | |
---|---|
Japan | |
Titel | Dream x Dream |
Interpret | Rina Aiuchi |
Sendezeitraum | 17. April 2004 |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Dream x Dream |
Sendezeitraum | 29. September 2008 |
Interpret | Rina Aiuchi |
Dream x Dream ist der Abspann des 8. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 21. April 2007 in Japan und am 25. Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
Japanischer Songtext
Audioversion des Liedes:
<flashmp3>Film_Ending_08.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
- (SHINE afuredashita kono sora no shita
sukoshi mabushii hizashi futari suikonda)
EYES mabataki sae wasuresou datta
Majika ni mita nanigenai watashi dake no egao
Watashi wo utsushite ichizu ni hikaru kimi no hitomi no kagayaki ni michibikare
Mirai wa kawatteku
Kore kara saki konna kirameku konna mune ga takanaru
Omoi wo ikutsu kanjiteiku to omou?
Nanka chotto tanoshii nanka sugoku ureshii
Kimi to kansei shiteku DREAM x DREAM
LIFE tonari de kimi ookina akubi
Watashi ni mo utsutte nee sonna fuu na
Chiisana chiisana shiawase ga totemo tokubetsu ni tonatteikunda
Nantenai koto ga kimi to nara
Kore kara saki kimi to futari de hitotsu ni naru yorokobi wo
"Shiawase"tte yondeiku koto ni naru
Nanka chotto tanoshii nanka sugoku ureshii
Kimi to kansei shiteku DREAM x DREAM
Ikutsu no kisetsu made wo kimi to miteikundarou
Mata itsuka kono nioi wo kagu toki ga kite
Ichiban ni "ano toki mo sou datta ne" tte ietara...
Kore kara saki konna kirameku konna mune ga takanaru
Omoi wo ikutsu kanjiteiku to omou?
Nanka chotto tanoshii nanka sugoku ureshii
Kimi to kansei shiteku DREAM x DREAM
Nanka chotto tanoshii nanka sugoku ureshii
Kimi to kansei shiteku DREAM x DREAM
- Wird nur in der langen Version gesungen!
In Hiragana
- (SHINE あふれだした この そら の した
すこし まぶし ひざし ふたり すいこんだ)
EYES まばたき さえ わすれそう だった
まじか に みた なにげない わたし だけ の えがお
わたし を うつして いちず に ひかる きみ の ひとみ の かがやき に みちびかれ
みらい わ かわってく
これ から さき こんあ きらめく こんあ むね が たかなる
おもい を いくつ かんじていく と おもう
なんか ちょっと たのしい なんか すごく うれしい
きみ と かんせい してくDREAM x DREAM
LIFE となり で きみ おおきな あくび
わたし に も うつって ねえ そんあ ふう な
ちいさな ちいさな しあわせ が とても とくべつ に となっていくんだ
なんてない こと が きみ と なら
これ から さき きみ と ふたりで ひとつ に なる よろこび を
しあわせって よんでいく こと に なる
なんか ちょっと たのしい なんか すごく うれしい
きみ と かんせい してくDREAM x DREAM
いくつ の きせつ まで を きみ と みていくんだろう
また いつか この におい を かぐ とき が きて
いちばん に あの とき も そう だった ねって いえたら
これ から さき きみ と ふたりで ひとつ に なる よろこび を
しあわせって よんでいく こと に なる
なんか ちょっと たのしい なんか すごく うれしい
きみ と かんせい してくDREAM x DREAM
なんか ちょっと たのしい なんか すごく うれしい
きみ と かんせい してくDREAM x DREAM
- Wird nur in der langen Version gesungen!
Deutsche Übersetzung
(Shine, die zwei von uns atmen tief unter diesem Himmel
das Übergelaufende mit nur ein wenig von blemdendem Sonnenlicht)
Eyes. Ich vergaß sogar fast zu blinzeln.
Aus der Nähe sah ich dein unschuldiges Lächeln, nur für mich.
Sie spiegeln mich. Ganz und gar leuchten sie. Vom Strahlen deiner Augen werde ich gleitet
und die Zukunft ändert sich.
Von nun an solche funkelnden, das Herz schneller schlagen lassenden Erinnerungen - wie viele
glaubst du, werde ich fühlen?
Es macht irgendwie ein wenig Spaß. Es macht mich irgendwie richtig glücklich.
Ihn mit dir fertig zu stellen: Dream X Dream.
Life. Neben mir gähnst du herzhaft.
Das greift auf mich über. So sollte es sein.
Ein kleines, kleines Glück wird zu etwas sehr Besonderem.
Was nicht wäre, wenn du nicht wärst.
Von nun an mit dir zusammen, können wir die
eins werdende Freude "Glück" nennen.
Es macht irgendwie ein wenig Spaß. Es macht mich irgendwie richtig glücklich.
Ihn mit dir fertig zu stellen: Dream X Dream.
Wie viele Jahreszeiten werde ich mit dir wohl sehen?
Bis irgendwann die Zeit kommt, in der wir diesen Duft riechen.
Und ich als Erstes sagen kann: "Damals war es auch so."
Von nun an solche funkelnden, das Herz schneller schlagen lassenden Erinnerungen - wie viele
glaubst du, werde ich fühlen?
Es macht irgendwie ein wenig Spaß. Es macht mich irgendwie richtig glücklich.
Ihn mit dir fertig zu stellen: Dream X Dream.
Es macht irgendwie ein wenig Spaß. Es macht mich irgendwie richtig glücklich.
Ihn mit dir fertig zu stellen: Dream X Dream.