Diskussion:Vermouth: Unterschied zwischen den Versionen
K
→Umbenennung in "Wermut"
(Meinungen?) |
|||
Zeile 65:
Hallo,<br> Ich wollte mal fragen, obes icht sinnvoll wäre den Artikel nach ''Wermut'' zu verschieben? Schließlich lautet der Deckname im Original auch ベルモット (Berumotto), was sich direkt mit Wermut übersetzen lässt. Vermouth heißt im Japanischen ヴァームース (Vaamuusu). Zudem hat EMA auch die direkte Übersetzung Wermut gewählt. Also, Meinungen? =)<br>Gruß, [[Benutzer:Ikki-kun|Ikki-kun]] ([[Benutzer Diskussion:Ikki-kun|Diskussion]]) 12:33, 29. Mär. 2014 (CET)
: In Band 42 wird sie aber auch mit ''Vermouth'' angesprochen. Ich würde es bei diesem Name gerne belassen. LG {{Benutzer:XxShinichiXRanxX/Signatur}} 12:44, 29. Mär. 2014 (CET)
|