Kapitel 528
Dieser Artikel wird gerade bearbeitet. Bitte warte mit deinen Änderungen, bis diese Markierung entfernt wurde, oder wende dich an den Bearbeiter, Ran-neechan. Diese Seite wurde zuletzt vor 5161 Tagen bearbeitet. |
‹ 527 Wie das Gift in die Flasche kam — Liste der Manga-Kapitel — 529 Auf die Katze gekommen?! › |
Russisch Blau | |
---|---|
Allgemeine Informationen | |
Kapitel | Kapitel 528 |
Manga-Band | Band 51 |
Im Anime | Episode 445 |
Japan | |
Japanischer Titel | ロシアンブルー |
Titel in Rōmaji | Roshianburuu |
Übersetzter Titel | Russisch Blau |
Deutschland | |
Deutscher Titel | Russisch Blau |
Veröffentlichung | 16. August 2007 |
Russisch Blau ist das 528. Kapitel der Manga-Serie Detektiv Conan. Es ist in Band 51 zu finden.
Fall 151 | ||
---|---|---|
Fall-Abschnitt 1 | Band 51: Kapitel 528 | |
Fall-Auflösung | Band 51: Kapitel 529 |
Handlung
Kogoro steigt die Treppe zu seiner Detektei hinab und checkt dabei seinen Terminplan. Da Yoko Okino um 14 Uhr in einer TV-Serie zu sehen ist, beschließt er den morgendlichen Termin mit einem Klienten schnell hinter sich zu bringen. Als er die Detekteiräume betritt, bemerkt er Ran und Conan auf dem Boden knien und er stellt entsetzt fest, dass sie eine Katze betrachten. Ran erklärt daraufhin, ihrem Vater, dass die Katze Goro ihrer Mutter gehört und sie sie für ein paar Tage aufgenommen habe, da Eri beruflich verreisen musste. Kurz darauf erscheint Sonoko und holt Ran für die Schule ab.
Mit Conan allein, versucht Kogoro diesen dazu zu überreden die Schule zu schwänzen, da er keine Lust hat allein auf Goro aufzupassen. Bevor Conan antworten kann, klopft es jedoch an der Tür. Kogoros Klient Herr Kirishita stellt sich vor und bittet den Detektiv eine codierte Nachricht zu entschlüsseln, die seine Tochter aus Versehen auf sein Handy geschickt hatte. Während sich Kogoro den Code auf dem Handy ansieht, schaut Conan ihm über die Schulter, wird jedoch wütend zur Schule geschickt, als er eine altkluge Bemerkung über Goros Sitzposition auf Kogoros Schulter macht. Danach widmet sich Kogoro wieder dem Code zu und glaubt ein "kare", japanisch für "er", und am Ende des Satzes ein "tsukiatte", japanisch für "mit mir zusammen", auszumachen. Herr Kirishta erzählt daraufhin von seiner Befürchtung und der seiner Frau, seine Tochter könnte mit dem Gehalt ihres heimlich angenommen Jobs einen faulen Freund finanzieren.