Nanatsu No Ko: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
(Die Seite wurde neu angelegt: „ {{inuse|Robi}}“)
 
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
 
 
{{inuse|Robi}}
 
{{inuse|Robi}}
  +
[[Nanatsu no ko]] ist ein altes japanisches Kinderlied es heißt übersetzt auf deutsch "Die sieben Kinder"
  +
  +
Songtext in Romaji:
  +
  +
Karasu naze naku no
  +
Tori ha yama ni
  +
Kawaii nanatsu no
  +
Ko ga aru kara yo
  +
  +
Kawai kawai to
  +
Karasu ha naku no
  +
Kawai kawai to
  +
Nakun da yo
  +
  +
Yama no furusu ni
  +
Gyou tsute mi te goran
  +
Marui me wo shi ta
  +
ii ko da yo
  +
  +
  +
Songtext in Kanji:
  +
烏 なぜ啼くの
  +
烏は山に
  +
可愛い七つの
  +
子があるからよ
  +
  +
可愛 可愛と
  +
烏は啼くの
  +
可愛 可愛と
  +
啼くんだよ
  +
  +
山の古巣へ
  +
行つて見て御覧
  +
丸い眼をした
  +
いい子だよ
  +
  +
Songtext auf Englisch:
  +
  +
Why is the crow cawing up there, Mom?
  +
Because, up in the mountain tree,
  +
Mother Crow has a pretty little girl of seven.
  +
Yes, the same age as you.
  +
  +
She has a lovely child, lovely child; that's
  +
Why she's cawing up there.
  +
She has a lovely child, lovely child; that's
  +
Why she's cawing up there.
  +
  +
Go look in the nest up in the mountain.
  +
You'll surely see a pretty little girl
  +
With big, round, sparkling eyes.
  +
Yes, a pretty little girl like you.
  +
  +
With big, round, sparkling eyes.
  +
Yes, a pretty little girl like you.

Version vom 15. April 2009, 21:22 Uhr

Nanatsu No Ko wird derzeit bearbeitet! Dieser Artikel wird gerade bearbeitet. Bitte warte mit deinen Änderungen, bis diese Markierung entfernt wurde, oder wende dich an den Bearbeiter, Robi.

Diese Seite wurde zuletzt vor 5687 Tagen bearbeitet.

Nanatsu no ko ist ein altes japanisches Kinderlied es heißt übersetzt auf deutsch "Die sieben Kinder"

Songtext in Romaji:

Karasu naze naku no Tori ha yama ni Kawaii nanatsu no Ko ga aru kara yo

Kawai kawai to Karasu ha naku no Kawai kawai to Nakun da yo

Yama no furusu ni Gyou tsute mi te goran Marui me wo shi ta ii ko da yo


Songtext in Kanji: 烏 なぜ啼くの 烏は山に 可愛い七つの 子があるからよ

可愛 可愛と 烏は啼くの 可愛 可愛と 啼くんだよ

山の古巣へ 行つて見て御覧 丸い眼をした いい子だよ

Songtext auf Englisch:

Why is the crow cawing up there, Mom? Because, up in the mountain tree, Mother Crow has a pretty little girl of seven. Yes, the same age as you.

She has a lovely child, lovely child; that's Why she's cawing up there. She has a lovely child, lovely child; that's Why she's cawing up there.

Go look in the nest up in the mountain. You'll surely see a pretty little girl With big, round, sparkling eyes. Yes, a pretty little girl like you.

With big, round, sparkling eyes. Yes, a pretty little girl like you.