Benutzer:Algoviano: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
Zeile 23: Zeile 23:
 
Die wichtigsten Teile meiner Detektiv-Conan-Sammlung:
 
Die wichtigsten Teile meiner Detektiv-Conan-Sammlung:
   
  +
<table><tr><td>
 
<b>Detektiv-Conan-Manga-Taschenbücher</b> (Hauptserie):<br>
 
<b>Detektiv-Conan-Manga-Taschenbücher</b> (Hauptserie):<br>
 
japanisch: 1-78,<br>
 
japanisch: 1-78,<br>
Zeile 37: Zeile 38:
 
koreanisch: 1,<br>
 
koreanisch: 1,<br>
 
thailändisch: 1,<br>
 
thailändisch: 1,<br>
  +
</td><td>&nbsp; &nbsp; &nbsp;</td><td valign=top>
 
<b>Detektiv-Conan-Kinofilme</b>:<br>
 
<b>Detektiv-Conan-Kinofilme</b>:<br>
 
auf Laserdisc: japanisch: 1-3,<br>
 
auf Laserdisc: japanisch: 1-3,<br>
auf DVD: japanisch 1-16, und die Filmcomics dazu (je 2 Bände pro Film)
+
auf DVD: japanisch 1-16,<br><br>
  +
<b>Filmcomics zu den Conan-Kinofilmen</b>:<br>
  +
japanisch: 1-16 (je zwei Bände pro Film),
  +
</td></tr></table>

Version vom 28. April 2013, 22:07 Uhr

♂♂ Dieser Benutzer ist männlich.
de Dieser Benutzer spricht Deutsch als Muttersprache.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
eo-3 Tiu uzanto havas progresintan scipovon de Esperanto.
fr-3 Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau avancé de français.
ja-2 この利用者はある程度日本語を話せます。
it-2 Questo utente può contribuire con un italiano di livello intermedio.


Hallo und willkommen auf meiner Benutzerseite!

Über mich

Bin seit 1998 begeisterter Leser der Detektiv-Conan-Manga-Serie: habe sie erstmals zufällig in einem Carrefour-Geschäft in Südfrankreich entdeckt und sie als Einschlaf-Lektüre fürs Hotel gekauft - danach habe ich angefangen, immer mehr Bände zu kaufen, zuerst nur die französischen, dann die japanischen, schließlich auch die deutschen. Die TV-Anime-Version mag ich nicht besonders, aber die Kinofilme sind akzeptabel - am besten gefällt mir jedoch die Manga-Version, da habe ich Zeit zum Mitdenken ... ;-)

Halte diesen Manga für aus der Masse der anderen Mangas herausragend: er ist der interessanteste und intelligenteste, der mir bisher untergekommen ist. Und gut gezeichnet ist er auch noch. Allerdings geht bei der Übersetzung aus dem Japanischen allerlei verloren, so dass ich am liebsten die Originalversion lese. Für die Japanisch-Kenner unter euch: die japanischen Conan-Bände sind relativ leseleicht, da "Full Furigana". Naja, manchmal auch nicht ganz so leicht: Hattori Heiji und Tôyama Kazuha sprechen nämlich meistens Kansai-ben, wenn auch nur "Kansai-ben light" ...


Die wichtigsten Teile meiner Detektiv-Conan-Sammlung:

Detektiv-Conan-Manga-Taschenbücher (Hauptserie):
japanisch: 1-78,
deutsch: 1-75,
französisch: 1-58,
italienisch: ComicArt 10,22, Kabuki 1, StarComics 1-15,
mandarin: China 1-12, Taiwan 1,3-8,29
kantonesisch: 1-12,
spanisch: 1.Ausgabe 4,7,9, Vol.1 1-3, Vol.2 1,
englisch: 1-4,
niederländisch: 1-3,
schwedisch: 1-2,
finnisch: 1-2,
koreanisch: 1,
thailändisch: 1,

     

Detektiv-Conan-Kinofilme:
auf Laserdisc: japanisch: 1-3,
auf DVD: japanisch 1-16,

Filmcomics zu den Conan-Kinofilmen:
japanisch: 1-16 (je zwei Bände pro Film),