Diskussion:Ed McKay: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ConanWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt hinzugefügt Inhalt gelöscht
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Name: MacCay (Anime), oder MacKay (Manga)? ==
 
== Name: MacCay (Anime), oder MacKay (Manga)? ==
 
Der Artikel über den Zeitungsreporter verwendet den Namen aus dem Anime. Unter Verschiedenes erfährt man, dass im Manga der Reporter ''MacKay'' geschrieben wird. Ist mir etwas entgangen, oder warum hat man nicht das "Originalwerk" bei der Namenswahl benutzt? Gab es einen Fehler in der deutschen Übersetzung? Beide Namen existieren ja und sind ähnlich viel vertreten. {{Benutzer:祖父/Signatur}} 15:47, 28. Jan. 2011 (CET)
 
Der Artikel über den Zeitungsreporter verwendet den Namen aus dem Anime. Unter Verschiedenes erfährt man, dass im Manga der Reporter ''MacKay'' geschrieben wird. Ist mir etwas entgangen, oder warum hat man nicht das "Originalwerk" bei der Namenswahl benutzt? Gab es einen Fehler in der deutschen Übersetzung? Beide Namen existieren ja und sind ähnlich viel vertreten. {{Benutzer:祖父/Signatur}} 15:47, 28. Jan. 2011 (CET)
  +
:Das liegt daran, dass man aus der japanischen Schreibung nicht herleiten kann, wie sich der Herr selbst in lateinischer Schrift schreiben würde. Es haben also beide Übersetzer nur vermutet und es wären noch zahlreiche andere Schreibweisen in Frage gekommen. Was von den beiden man nun als ''originaler'' ansieht, liegt im Auge des Betrachters. --[[Benutzer:Andreias|Andreias]] 19:48, 28. Jan. 2011 (CET)

Version vom 28. Januar 2011, 20:48 Uhr

Name: MacCay (Anime), oder MacKay (Manga)?

Der Artikel über den Zeitungsreporter verwendet den Namen aus dem Anime. Unter Verschiedenes erfährt man, dass im Manga der Reporter MacKay geschrieben wird. Ist mir etwas entgangen, oder warum hat man nicht das "Originalwerk" bei der Namenswahl benutzt? Gab es einen Fehler in der deutschen Übersetzung? Beide Namen existieren ja und sind ähnlich viel vertreten. |Sofu Diskussion 15:47, 28. Jan. 2011 (CET)

Das liegt daran, dass man aus der japanischen Schreibung nicht herleiten kann, wie sich der Herr selbst in lateinischer Schrift schreiben würde. Es haben also beide Übersetzer nur vermutet und es wären noch zahlreiche andere Schreibweisen in Frage gekommen. Was von den beiden man nun als originaler ansieht, liegt im Auge des Betrachters. --Andreias 19:48, 28. Jan. 2011 (CET)