Opening 1: Unterschied zwischen den Versionen
Whiper (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
*Japanische Vollversion gibt es hier zu hören:[http://www.youtube.com/watch?v=ajy_-8YNr4E] |
*Japanische Vollversion gibt es hier zu hören:[http://www.youtube.com/watch?v=ajy_-8YNr4E] |
||
}} |
}} |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Kurztext auf Deutsch== |
||
+ | |||
+ | 100 Jahre gehn vorbei,<br> |
||
+ | Jetzt ist es soweit.<br> |
||
+ | Sie wollten meine Tränen sehn,<br> |
||
+ | Doch ich hab nur gelacht.<br> |
||
+ | Denn ich folge einer Spur<br> |
||
+ | Und fliege heut noch weit.<br> |
||
+ | Mit dem was 100 Jahre war,<br> |
||
+ | Wird jetzt Schluss gemacht.<br> |
||
+ | Kennst du die Antwort, kennst du sie?<br> |
||
+ | Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.<br> |
||
+ | Egal, so vieles bleibt geheim.<br> |
||
+ | Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.<br> |
||
+ | |||
+ | Nur Fragen in meinem Kopf,<br> |
||
+ | Noch keine Antwort entdeckt.<br> |
||
+ | Hörst du nicht wie mein Herz klopft?<br> |
||
+ | Die Wahrheit hat sich gut versteckt.<br> |
||
+ | Nur Fragen in meinem Kopf,<br> |
||
+ | Noch keine Antwort entdeckt.<br> |
||
+ | Hörst du nicht wie mein Herz klopft?<br> |
||
+ | Die Wahrheit hat sich gut versteckt.<br> |
||
+ | |||
+ | ==Kurztext auf Japanisch== |
||
+ | |||
+ | Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku ha waratta<br> |
||
+ | hisakataburi no seikimatsu hiroi sekai he tobidashiteyuku<br> |
||
+ | |||
+ | kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga<br> |
||
+ | otona ni natte wakaranai mama<br> |
||
+ | |||
+ | eraku mo naishi<br> |
||
+ | rippa demo nai<br> |
||
+ | wakatteru no ha mune no dokidoki<br> |
||
+ | kotae demo nai hontou demo nai<br> |
||
+ | shinjiteru no ha mune no dokidoki<br> |
||
+ | mune no dokidoki dake<br> |
||
+ | |||
+ | kakkoii ka ha wakaranai kedo<br> |
||
+ | osaekirenai yume wo mitanda<br> |
||
+ | sakusen tatete jitto matsu yori<br> |
||
+ | kodomo no mama de butsukatteyuku<br> |
||
+ | |||
+ | uchuu no hate ni hata wo tateta toshitemo<br> |
||
+ | uchuu no nazo ha wakaranai mama<br> |
||
+ | |||
+ | eraku mo naishi<br> |
||
+ | rippa demo nai<br> |
||
+ | wakatteru no ha mune no dokidoki<br> |
||
+ | kotae demo nai hontou demo nai<br> |
||
+ | shinjiteru no ha mune no dokidoki dake<br> |
Version vom 24. April 2009, 14:17 Uhr
Alle Openings und Endings — 2 FEEL YOUR HEART › |
Opening 01 | |
---|---|
Kurztext auf Deutsch
100 Jahre gehn vorbei,
Jetzt ist es soweit.
Sie wollten meine Tränen sehn,
Doch ich hab nur gelacht.
Denn ich folge einer Spur
Und fliege heut noch weit.
Mit dem was 100 Jahre war,
Wird jetzt Schluss gemacht.
Kennst du die Antwort, kennst du sie?
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.
Egal, so vieles bleibt geheim.
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.
Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
Nur Fragen in meinem Kopf,
Noch keine Antwort entdeckt.
Hörst du nicht wie mein Herz klopft?
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.
Kurztext auf Japanisch
Hyaku nen buri no seikimatsu nake to iwarete boku ha waratta
hisakataburi no seikimatsu hiroi sekai he tobidashiteyuku
kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga
otona ni natte wakaranai mama
eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki
mune no dokidoki dake
kakkoii ka ha wakaranai kedo
osaekirenai yume wo mitanda
sakusen tatete jitto matsu yori
kodomo no mama de butsukatteyuku
uchuu no hate ni hata wo tateta toshitemo
uchuu no nazo ha wakaranai mama
eraku mo naishi
rippa demo nai
wakatteru no ha mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no ha mune no dokidoki dake