Diskussion:Hokkaidō: Unterschied zwischen den Versionen
Übersicht der Schreibweisen
Rikku (Diskussion | Beiträge) (→Hokkaido, Hokkaidō oder Hokkaidô: frage;) |
ANS (Diskussion | Beiträge) (Übersicht der Schreibweisen) |
||
Zeile 9:
Hola. hat das zufaellig mal jemand in einem atlas oder woerterbuch nachgeschlagen? das ''Hokkaidô'' ist ja die direkte romanisierung zu den japanischen schriftzeichen. aber nicht selten gibt es zu diesen geografischen bezeichnungen auch eingedeutschte begrifflichkeiten, wie beispielsweise 'Osaka' statt Ôsaka oder 'Tokio' statt Tôkyô. ich persoenlich habe natuerlich nichts gegen die japanische variante, aber da wir ja auch sonst stets bemueht sind, die 'deutschen' namen und begrifflichkeiten zu verwenden, sollten wir es fuer geografische bezeichnungen auch beibehalten, denke ich. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 00:24, 5. Jul. 2011 (CEST)
:Ich finde es schwierig zu sagen, welches die "deutschere" oder was die "richtigere" Schreibweise ist. Soweit ich das sehe sind immer beide schreibweisen korekt. Ich habe jetzt in einigen Atlanten, Wörterbüchern und Reiseführern nachgeschlagen. Die schreibweisen sind zimlich gemischt. Ich versuch es mal übersichtlich aufzulisten.
:{| class="roundtable wiki" style="float:left; text-align:center;"
!Quelle
!Hokkaidō
!Tokyo
!Ōsaka
|-
|Wikipedia || Hokkaidō || Tokio || Ōsaka
|-
|Google Earth|| Hokkaido || Tokyo || Osaka
|-
|ADAC Länderlexicon (2006)|| Hokkaidō || Tokio || Ōsaka
|-
|Unsere Welt (Schulatlas 1991)|| Hokkaido || Tokio || Osaka
|-
|Brokhaus(1969)|| Hokkaido || Tokio,Tokyo || Osaka
|-
|lonely planet Japan(2008)|| Hokkaidō || Tokio(einmal auch Tokyo geschrieben)|| Osaka
|-
|Reise Know How Japan(2008)|| Hokkaidō || Tokyo || Osaka
|