Diskussion:Episode 523: Unterschied zwischen den Versionen

K
 
Zeile 2:
Hola. ich habe eine frage zu der aktuellen uebersetzung des episoden-titels. eigentlich wird doch die grammatische konstruktion verbstamm+''tai'' nur verwendet, um einen ''eigenen'' wunsch auszudruecken, bzw um eine andere person (in der zweiten person) nach einem wunsch zu befragen, oder nicht? {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 23:36, 13. Dez. 2010 (CET)
:So wie ich das verstanden habe, kann man -tai nur benutzen, um seinen eigenen Wunsch auszudrücken oder den Wunsch einer anderen Person (in der dritten Person). [http://www.timwerx.net/language/jpverbs/lesson8.htm] In der zweiten Person sollte man -tai nicht verwenden, wenn man eine andere Person fragt, da es unhöflich ist direkt danach zu fragen. (Nihongo notes 1, S. 12) {{Benutzer:Ran-neechan/Signatur}} 22:57, 14. Dez. 2010 (CET)
::Hola. vielen lieben dank fuer die infos. wieder was gelernt :) allerdings bezog sich meine frage eher auf die grammatik. ''~tai'' kann formal naemlich nur in sehr wenigen situationen in der dritten person verwendet werden. zb, wenn man eine indirekte rede formulieren moechte. der allgemeine fall wird mit ''~tagaru'' gebildet. derzeit komme ich aber auch erstmal nicht bei uns in die bib, um es nochmal nachzuschlagen. vll hat die konstruktion ''~tai koto'' ja auch eine feste bedeutung und eine uebersetzung mit der dritten person ist ok. da die aenderung ja bereits von jemandem markiert worden ist, hat es aber auch schon jemand nachgeschlagen, denke ich. {{Benutzer:Rikku/Signatur}} 01:01, 23. Dez. 2010 (CET)
5.367

Bearbeitungen