Opening 28: Unterschied zwischen den Versionen

620 Bytes entfernt ,  30. Juli 2014
Layout
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
(Layout)
Zeile 14:
| Interpret_de =
}}
'''As the Dew''' ist das 28. Opening der [[Anime]]-Serie [[Detektiv Conan]] und stammt von der japanischen Band [[Garnet Crow]]. Übersetzt bedeutet es so viel wie ''Wie der Tau''. Der Titel wurde das erste Mal am 6. Februar 2010 zu Beginn der [[Episode 565]] gesendet. Zuletzt war es am 24. Juli des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 582]] zu hören. Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
 
== Songtexte ==
Der Titel wurde das erste Mal am 6. Februar 2010 zu Beginn der [[Episode 565]] gesendet. Zuletzt war es am 24. Juli des gleichen Jahres zur Ausstrahlung der [[Episode 582]] zu hören.
 
Eine offizielle deutsche Umsetzung des Liedes gibt es nicht.
 
== Japanischer Songtext ==
{{Mehrere Bilder
| align = left
| Richtung = horizontal
| Kopfzeile =
| Breite =
| Bild1 = Opening 28-11.png
| Breite1 = 180
Zeile 39 ⟶ 33:
| Untertitel4 =
}}
{{Lyriks|l1=Japanisch|text1=
{{Mehrere Bilder
| align = right
| Richtung = vertical
| Kopfzeile =
| Breite =
| Bild1 = Opening 28-7.png
| Breite1 = 220
| Untertitel1 = Sonoko Suzuki, Wataru Takagi, Miwako Sato, Hiroshi Agasa, Eri Kisaki, Kogoro Mori, Juzo Megure, Ninzaburo Shiratori
| Bild2 = Opening 28-4.png
| Breite2 = 220
| Untertitel2 = Jodie Starling zielt mit ihrer Waffe, woraufhin Wodka und Vermouth im Bild erscheinen
| Bild3 = Opening 28-15.png
| Breite3 = 220
| Untertitel3 = Shinichi Kudo hält an einer Laterne inne
| Bild4 = Opening 28-16.png
| Breite4 = 220
| Untertitel4 = Conan Edogawa hält sich die Hand vor sein Gesicht, um sich vor den Sonnenstrahlen zu schützen
| Bild5 = Opening 28-17.png
| Breite5 = 220
| Untertitel5 = Am Ende des Openings steht Ran Mori mit einem Regenschirm in der Hand gegenüber von Conan Edogawa, während in ihrer Mitte ein Bild von Shinichi Kudo erscheint
}}
<div style="clear: left;"></div>
=== Text im Original ===
{|
| style="float:left;" |
<poem>
生憎の雨だけど予\定通り出かけましょう
Zeile 83 ⟶ 53:
まだ愛があるみたいじゃない
</poem>
|l2=Romanji|text2=
| style="float:center;" |
<poem>
Ainuku no ame dakedo yotei dooridekakemashou
Zeile 103 ⟶ 73:
Mada ai ga aru mitai janai
</poem>
|l3=Übersetzt|text3=
|}
 
=== Deutsche Übersetzung ===
<poem>
Ignorieren wir den zeitlosen Regen und gehen wie geplant aus,
Zeile 125 ⟶ 93:
Sieht so aus als wäre immer noch Liebe zwischen uns, nicht wahr?
</poem>
}}
{{Mehrere Bilder
| Breitealign = left
| Richtung = verticalhorizontal
| Bild1 = Opening 28-7.png
| alignBreite1 = right200
| Untertitel1 =
| Bild2 = Opening 28-4.png
| Breite Breite2 = 200
| Untertitel2 =
| Bild3 = Opening 28-15.png
| Breite1Breite3 = 220200
| Untertitel3 =
| Bild4 = Opening 28-16.png
| Breite2Breite4 = 220200
| Untertitel4 =
| Bild5 = Opening 28-17.png
| Breite3Breite5 = 220200
| Untertitel5 =
|}}
{{clear|left}}
 
== Verschiedenes ==
* As the Dew ist das bislang einzige Opening, bei dem sich der Titel nicht direkt im Liedtext wiederfindet. Die japanische Übersetzung von ''Dew'' ist mit dem Wort ''Tsuyu'' ([[Japanisch|jap.]] ''Tau'') im vollständigen Lied jedoch enthalten.
*Folgende Textpassagen könnten auf den Inhalt von Episoden anspielen, die mit diesem Opening ausgestrahlt wurden:
# ''Dress up'': {{E|575|576}}
# Das Motiv um ''Sakura'' (jap. ''Kirschblüte'') sowie ''omoide'' (jap. ''Erinnerungen''): {{E|568|569}}
# ''Ashioto'' (jap. ''Schrittgeräusche''): {{E|571|572}}
* Der einleitende Spruch dieses Openings beginnt mit "ピアノのリズムで..." (jap. Piano no rizumu de..., ''Zum Rhythmus des Piano...''). In [[Kapitel 728]], das einen der ersten neuen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings einleitet, kommt ein Piano vor.
* Dieses Opening hat Regen (雨, jap. ame, ''Regen'') als Motiv. In [[Kapitel 733]], das den Abschluss einer der ersten neu erschienenen Fälle nach Erstausstrahlung dieses Openings bildet, benutzt [[Kaito Kid]] einen Regen-Trick.
 
== Auftritte ==
14.532

Bearbeitungen