Zitate: Unterschied zwischen den Versionen

57 Bytes hinzugefügt ,  2. August 2013
→‎Vermouth: Sämtliche Zitate korrigiert, da oftmals falsch/von Fansubs übertragen
K (Änderungen von Valle R. (Diskussion) wurden auf die letzte Version von Mario-WL zurückgesetzt)
(→‎Vermouth: Sämtliche Zitate korrigiert, da oftmals falsch/von Fansubs übertragen)
Zeile 124:
== [[Vermouth]] ==
[[Datei:Episode 345-30.jpg|miniatur|Vermouth begrüßt Sherry]]
*„Good night, baby... And welcome, ... Sherry!“ – Vermouth <ref>{{ref|manga|434|Vermouth betäubt Conan mit seiner eigenen Uhr, als Sherry auftaucht und seine Aufmerksamkeit nachlässt.}}</ref>
*„Ist das nur so ein Spruch oder glaubst du, dass es einen Gott gibt? Wenn es wirklich so etwas gäbe wie einen Gott, dann müssten doch wohl alle Menschen, die sich bemühen, in ihrem Leben Gutes zu tun, glücklich sein oder nicht? Es ist aber leider nicht so. Ich bin in meinem ganzen Leben von keinem Engel angelächelt worden! Noch nie!“ – Vermouth zu Ran Mori <ref>{{ref|anime|308|Vermuoth verkleidet sich als Schauspielerin Sharon Vinyard in New York.}}</ref>
*„Wollen wir zur Feier des Abends nicht nach längerer Zeit mal wieder einen Martini mixen?“ – Vermouth zu Gin <ref>{{ref|manga|287|Vermouth stellt Gin diese Frage.}}</ref>
Zeile 132:
*„Bitte sag ihr, dass sie Recht hatte. Ich glaube, es gibt doch einen Engel, der sich um mich kümmert.“ – Vermouth zu Yukiko Kudo <ref>{{ref|anime|310|Vermouth telefoniert als Sharon Vinyard mit Yukiko Kudo und bittet sie, diesen Satz Ran auszurichten.}}</ref>
*„Move it, Angel!“ – Vermouth zu Ran Mori <ref>{{ref|anime|345|Als Ran sich schützend vor Ai wirft, will sie sie mit diesen Worten überreden von ihr weg zu gehen.}}</ref>
*„Ready or not... Here I come... I see you!...“ – Vermouth <ref>{{ref|manga|422|Vermouth findet Ais wahre Identität heraus.}}</ref>
*„Gin, can„Can you please tell me, doplease, Gin? Do you believe in heaven? YouSure mustyou'll sayanswer coldly:... 'It's not like you, to be so silly.'; Please find the answer untilUntil we livelift our glasses filled with roddenrotten Sherry, please think about your answer. I can't wait. XXX'to hear it... XXX' Well, 'X' means a kiss... AIt's feminina feminine expression of affection,. butBut it could also be alsoan aevil signstamp of heatred,hatred. sure,Sure. XIt's alsowhere meansa thefatal targetsilver wherearrow thehits! silver'X' arowmarks isthe shottarget spot...“ – Vermouth in einer Mail zuan Gin <ref>{{ref|manga|340|Vermouth in einer Mail an Gin.}}</ref>
*„A secret makes a woman, woman.“ – Vermouths Abschiedsworte <ref>{{ref|manga|433|Vermouth verabschiedet sich mit diesen Worten von Jodie und steckt deren Haus in Brand.}}</ref> <ref>{{ref|manga|433|Vermouth als Chris Vineyard weist die Reporter ab.}}</ref>
*„Na schön,. ichIch gebe mich geschlagen. Ich lasse Sherry in Zukunft in Ruhe!.“ – Vermouth zu ShinichiConan KudoEdogawa <ref>{{ref|animemanga|345434|Als Conan Vermouth nach ihrer Flucht damit konfrontiert, dass er die Nummer vom Boss aufgezeichnet hat.}}</ref>
*„Ja, er ist es... Er, der meinmir Herzdie berührtBrust durchschlagen hat,. Er könnte zu ihr werden...! UnsererZu erlösendender langersehnten und lang erwartetenerlösenden... silbernen Kugel.!“ – Vermouth in Gedanken an Shinichi Kudo <ref>{{ref|animemanga|345434|Nachdem sie Gin verschwiegen hat, dass sie Shinichi kennt, denkt sie, er werde nach Shuichi die nächste silberne Kugel.}}</ref>
 
{{Referenz}}