Mithilfe dieser Vorlage kann in einem Artikel angezeigt werden, dass ein Sachverhalt nur in der japanischen Version des Mangas vorkommt und nicht in den Anime oder den deutschen Manga übernommen wurde.

Verwendung Bearbeiten

{{Zusatz}}
Sachverhalt, der nicht im deutschsprachigen Manga vorkommt.
</div>

Beispiel Bearbeiten

Code Bearbeiten

{{Zusatz}}
Im japanischen Original bezeichnet Akai Gin als seinen „koibito-san“, also seinen Geliebten. Dabei verwendet Gosho Aoyama im japanischen [[Manga]] die {{Wp|Kanji}} „宿敵“, was übersetzt Erzfeind bedeutet. Als {{Wp|Furigana}} schreibt er jedoch „こいびと“ daneben, was wiederum für „koibito“ steht. Er gibt einem Wort also eine doppelte Bedeutung.
</div>

Ergebnis Bearbeiten

Hinweis: Dieser Sachverhalt taucht nur im japanischen Manga auf.

Im japanischen Original bezeichnet Akai Gin als seinen „koibito-san“, also seinen Geliebten. Dabei verwendet Gosho Aoyama im japanischen Manga die Kanji „宿敵“, was übersetzt Erzfeind bedeutet. Als Furigana schreibt er jedoch „こいびと“ daneben, was wiederum für „koibito“ steht. Er gibt einem Wort also eine doppelte Bedeutung.