Film-Ending 7: Unterschied zwischen den Versionen

112 Bytes hinzugefügt ,  4. Januar 2011
keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Bot: Weiterleitungen aufgelöst)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 13:
}}
'''Time after Time''' ist der Abspann des [[Film 07|7. Filmes]] der Anime-Serie [[Detektiv Conan]]. Der Film erschien am 19. April 2003 in Japan und am 25. August 2008 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
 
== Japanischer Songtext ==
<poem>
'''Audioversides Liedes:'''<br><flashmp3>Film_Ending_07.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
 
 
== Songtexte ==
[[Datei:Film Ending 7.jpg|thumb|left|<center></center>]]
[[Datei:Film Ending 7-1.jpg|thumb|left|<center></center>]]
[[Datei:Film Ending 7-2.jpg|thumb|left|<center></center>]]
[[Datei:Film Ending 7-3.jpg|thumb|left|<center></center>]]
{{Lyriks|l1=Deutsch|text1=
<poem>
Wenn ich dir zufällig begegnen würde,
würde ich niemals wieder deine Hand loslassen.
Der Blumentempel, der das Ende des Frühlings ankündet,
vernebelte Blumen, ein Blütenblatt.
 
Es kommt zurück, das Lied der Erinnerung,
zurück in mein Herz auch jetzt ganz zärtlich.
 
Time after time - das Wunder, dich getroffen zu haben
in einer Stadt, in der ein sanfter Wind weht.
Sachte uns an den Händen fassend liefen wir den Hügel entlang.
Auch jetzt vergesse ich unser Versprechen nicht.
 
Ich höre deine Stimme im Wind.
Eine dünne Eisschicht legt sich auf die weit entfernte Erinnerung.
Wir kannten keine Angst, verletzt zu werden und schworen:
Irgendwann wieder an diesem Ort.
 
Lass uns treffen, wenn die hellrote Jahreszeit kommt,
mit einem Lächeln.
 
Time after time - alleine in der Stadt der flatternden Blüten.
Die leichtlebige Zeit kehrt aber nicht zurück.
Wie an jenem Tag war die Landschaft unverändert,
Tränen weinend wartete ich auf dich.
 
Die im Wind flatternden Blütenblätter, als ob sie die Wasseroberfläche streicheln.
Je mehr man für jemanden fühlt, desto schmerzhafter...
 
Die Menschen sind alle einsam, sagt man.
Sie können nicht umhin, nach jemandem zu suchen.
Doch nur vergänglichen,
zerbrechlichen Dingen jagen sie hinterher.
 
Time after time - wenn ich dich in der sich färbenden Stadt treffen würde,
das Versprechen bräuchte ich nicht mehr.
Weit mehr als jeder andere bist du verletzbar.
In deiner Nähe will ich sein. Nächstes Mal ganz bestimmt.
</poem>
|l2=Japanisch|text2=
<poem>
Moshi mo kimi ni meguriaetara
Nido to kimi no te o hanasanai
Zeile 46 ⟶ 95:
Kaze mau hanabira ga minamo o naderu you ni
Taisetsu ni omou hodo setsunaku...
 
[[Datei:Film Ending 7-1.jpg|thumb]]
Hito wa mina kodoku to iu keredo
Sagasazu ni wa irarenai dare ka o
Zeile 56 ⟶ 105:
Deaetara mou yakusoku wa iranai
Dare yorimo zutto kizutsuki yasui kimi no
Soba ni itai kondo wa kitto
</poem>
|l3=In Hiragana|text3=
 
 
 
'''In Hiragana'''
 
<poem>
もし も きみ に めぐりあえtあら
Zeile 82 ⟶ 127:
きずつく こわさ おしらず ちかった
いつか また この ばしょ で
 
[[Datei:Film Ending 7.jpg|thumb]]
めぐりあおう うす べにいろ の
きせつ が くる ひ に えがお で
Zeile 108 ⟶ 153:
 
</poem>
}}
 
 
== Deutsche Übersetztung ==
<poem>
Wenn ich dir zufällig begegnen würde,
würde ich niemals wieder deine Hand loslassen.
Der Blumentempel, der das Ende des Frühlings ankündet,
vernebelte Blumen, ein Blütenblatt.
 
Es kommt zurück, das Lied der Erinnerung,
zurück in mein Herz auch jetzt ganz zärtlich.
[[Datei:Film Ending 7-2.jpg|thumb]]
Time after time - das Wunder, dich getroffen zu haben
in einer Stadt, in der ein sanfter Wind weht.
Sachte uns an den Händen fassend liefen wir den Hügel entlang.
Auch jetzt vergesse ich unser Versprechen nicht.
 
Ich höre deine Stimme im Wind.
Eine dünne Eisschicht legt sich auf die weit entfernte Erinnerung.
Wir kannten keine Angst, verletzt zu werden und schworen:
Irgendwann wieder an diesem Ort.
 
Lass uns treffen, wenn die hellrote Jahreszeit kommt,
mit einem Lächeln.
 
Time after time - alleine in der Stadt der flatternden Blüten.
Die leichtlebige Zeit kehrt aber nicht zurück.
Wie an jenem Tag war die Landschaft unverändert,
Tränen weinend wartete ich auf dich.
[[Datei:Film Ending 7-3.jpg|thumb]]
Die im Wind flatternden Blütenblätter, als ob sie die Wasseroberfläche streicheln.
Je mehr man für jemanden fühlt, desto schmerzhafter...
 
Die Menschen sind alle einsam, sagt man.
Sie können nicht umhin, nach jemandem zu suchen.
Doch nur vergänglichen,
zerbrechlichen Dingen jagen sie hinterher.
 
Time after time - wenn ich dich in der sich färbenden Stadt treffen würde,
das Versprechen bräuchte ich nicht mehr.
Weit mehr als jeder andere bist du verletzbar.
In deiner Nähe will ich sein. Nächstes Mal ganz bestimmt.
</poem>
 
[[Kategorie: Ending|Film-Ending 07]]
140

Bearbeitungen