Opening 29: Unterschied zwischen den Versionen

3.566 Bytes hinzugefügt ,  28. Februar 2023
K
Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.
K (Nicht länger benötigte Zeilen entfernt.)
 
(26 dazwischenliegende Versionen von 8 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1:
{{Spoilerartikel (Hinweisbaustein)}}
<div class="_toggle jp" style="display:none;">
{{Infobox Song
|Art = Opening
|Nummer = 29
|Bild = Opening 29.jpg
|Name_ja = SUMMER TIME GONE
|Songnamen1=As the Dew
|Zeitraum_ja = [[Episode 583]] – [[Episode 601|601]]
|Songnamen2=
|Interpret_ja = [[Mai Kuraki]]
|Name_ja=Summer Time Gone
|Name_de =
|Zeitraum_ja=seit [[Episode 583]]
|Zeitraum_de =
|Interpret_ja=[[Mai Kuraki]]
|Interpret_de =
|Name_de=
|Zeitraum_de=
|Interpret_de=
}}
'''SUMMER TIME GONE''' ist das 29. Opening der [[Anime]]-Serie ''[[Detektiv Conan]]''.
'''Summer Time Gone''' ist das 29. Opening der Anime-Serie Detektiv Conan. Seine Premiere hatte das Lied am 7. August in der remasterten [[Episode 164]]. Dort wurde es mit einer alternativen Animation gezeigt, ehe es am 14. August 2010 zu Beginn von [[Episode 583]] in der standardmäßigen Fassung gesendet wurde.
 
Seine Premiere hatte das Lied am 7. August 2010 in der remasterten [[Episode 164]]. Dort wurde es mit einer alternativen Animation gezeigt, ehe es am 14. August 2010 zu Beginn von [[Episode 583]] in der standardmäßigen Fassung gesendet wurde.
 
Eine deutsche Version des Liedes gibt es bisher noch nicht.
 
== Japanischer SongtextSongtexte ==
{{Mehrere Bilder
[[Datei:Opening 29-1.jpg|thumb|left|<center>[[Conan Edogawa]] und [[Ran Mori]]</center>]]
| align = center
[[Datei:Opening 29-2.jpg|thumb|left|<center>Die [[Detective Boys]]</center>]]
| Richtung = horizontal
[[Datei:Opening 29-5.jpg|thumb|left|<center>Ran und Conan treffen auf [[Shuichi Akai]] ([[Episode 309 (Japan)]])</center>]]
| Bild1 = Opening 29-8.jpg
[[Datei:Opening 29-3.jpg|thumb|left|<center>[[Heiji Hattori]] und [[Kazuha Toyama]]</center>]]
| Breite1 = 180
[[Datei:Opening 29-4.jpg|thumb|lright|<center>Schlussbild: die wichtigsten Charaktere</center>]]
| Untertitel1 =
'''Audioversion des Liedes:'''<br><flashmp3>Opening_29.mp3|parameter=value|...</flashmp3>
| Bild2 = Opening 29-2.jpg
| Breite2 = 180
| Untertitel2 =
| Bild3 = Opening 29-5.jpg
| Breite3 = 180
| Untertitel3 =
| Bild4 = Opening 29-3.jpg
| Breite4 = 180
| Untertitel4 =
| Bild5 = Opening 29-4.jpg
| Breite5 = 180
| Untertitel5 =
}}
<div style="clear: left;"></div>
=== Japanisches Original ===
{|
| style="float:left;" |
<poem>SUMMER TIME GONE あなたが恋しい
SUMMER TIME GONE 分かっているのに
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
SUMMER TIME GONE 笑っちゃえばいい
SUMMER TIME GONE あんなやつ
いつかきっと 後悔して言ってくるから yeah stay with me
 
きわどい映画のワンシーン
まっすぐハートを撃ち抜かれ
迷い込んだのは あなたの世界 Oh yeah
それからと言うもの あなたに
夢中で過ごした毎日が
まるで夢の様に過ぎて行った感じta-la-ta‥ baby I need you
 
夏になると なぜか海が恋しい
忘れたはずよ なのに心がBaby そこに居たがるの
 
SUMMER TIME GONE 濡れた髪のまま
SUMMER TIME GONE 抱きしめてくれた
心地よい風 素肌に受け love forever you
SUMMER TIME GONE なのにどうして
SUMMER TIME GONE もう目線は
私じゃない 誰かに心移っているわ ねぇ stay with me
 
あなたと同じ夢を見て
泣いたり笑ったりしたけれど
意味深な態度 勝手に誤解して Why are you doing that to me?
それでもあなたの特別な
誰かになりたかったから
興味のない事も最高の事に思えた薔薇色の日々
 
いつかあなた 私を忘れていく…
だから私 忘れなくちゃ…悲しい
 
SUMMER TIME GONE あなたが恋しい
SUMMER TIME GONE 分かっているのに
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
SUMMER TIME GONE 笑っちゃえばいい
SUMMER TIME GONE あんなやつ
いつか きっと 後悔して言ってくるから Yeah
 
SUMMER TIME GONE ひと夏の夢?
SUMMER TIME GONE わかってる
Don't wanna let you go
'Cause you're my destiny baby you & me
SUMMER TIME GONE</poem>
| style="float:center;" |
<poem>
SummerSUMMER timeTIME goneGONE Anataanata ga koishii
SUMMER TIME GONE wakatteiru no ni
Summer time gone Wakatte iru noni
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah stay with me
SUMMER TIME GONE waracchaeba ii
SUMMER TIME GONE anna yatsu
Itsuka kitto koukai shite ittekuru kara YEAH STAY WITH ME
 
Kiwadoi eiga no wanshiin
''Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know
Massugu haato wo uchinukare
''No! It's not just summer time blues 'Cause this love's mean to be yeah
Mayoikonda no wa anata no sekai OH YEAH
Sorekara to iu mono anata ni
Muchuu de sugoshita mainichi ga
Marude yume no youni sugite itta kanjita-la-ta... BABY I NEED YOU
 
Natsu ni naru to nazeka umi ga koishii
Kiwadoi eiga no One Scene (Wanshiin)
Wasureta hazu yo nanoni kokoro ga BABY soko ni ita ga aru no
Massugu Haato wo uchi nukare
Marude yume no you ni sugiteitta kanji ta-la-ta.. baby I need you
 
SUMMER TIME GONE nureta kami no mama
Natsu ni naru to naze ka umi ga koishii
SUMMER TIME GONE dakishimete kureta
Wasureta hazu yo nano ni kokoro ga Baby soko ni ita garu no
Shinji yoi kaze suhada ni uke LOVE FOREVER YOU
SUMMER TIME GONE nanoni doushite
SUMMER TIME GONE mou mesen wa
Watashi janai dareka ni kokoro utsutteiru wa nee STAY WITH ME
 
Anata to onaji yume wo mite
Summer time gone Anata ga koishii
Naitai warattari shita keredo
Summer time gone Wakatte iru noni
Imibukaina taido katte ni gokai shite WHY ARE YOU DOING THAT TO ME?
Soredemo anata no tokubetsuna
Dareka ni naritakatta kara
Kyoumi no nai koto mo saikou no koto ni omoeta barairo no hibi
 
Itsuka anata watashi wo wasureteiku...
Dakara watashi wasurenakucha... kanashii
 
SUMMER TIME GONE anata ga koishii
SUMMER TIME GONE wakatteiru no ni
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
SUMMER TIME GONE waracchaeba ii
SUMMER TIME GONE anna yatsu
Itsuka kitto koukai shite ittekuru kara YEAH
 
SUMMER TIME GONE hito natsu no yume?
Summer time gone Waracchae ba ii
SUMMER TIME GONE wakatteru
Summer time gone Anna yatsu
DON'T WANNA LET YOU GO
Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah
'CAUSE YOU'RE MY DESTINY BABY YOU & ME
Summer time gone...
SUMMER TIME GONE
</poem>
|}
 
==== Deutsche Übersetzung ====
<poem>
Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
Sommerzeit ist vorbei, auch wenn ich weiß,
Dass du irgendwann sicher sagen wirst, dass du es bereust, yeah, bleib bei mir
 
Zeile 67 ⟶ 155:
 
Sommerzeit ist vorbei, ich sehne mich nach dir
Sommerzeit ist vorbei, auch wenn ich weiß,
Dass wir von nun an zu diesem Sommertag nicht mehr zurückkehren können
 
Zeile 75 ⟶ 163:
Sommerzeit ist vorbei...
</poem>
<div style="clear: both;"></div>
 
== Verschiedenes ==
{{Bildkategorie|Opening 29}}
*Richtig heißen müsste es im Songtext "'Cause this love's mean'''t''' to be" (zu Deutsch etwa: ''Denn diese Liebe ist vorbestimmt).
* Richtig heißen müsste es im Songtext "'Cause this love's mean'''t''' to be" (zu Deutsch etwa: ''Denn diese Liebe ist vorbestimmt).
*Die Szene wo Ran mit Conan telefoniert, kommt vom Anfang der [[Episode 259]]. Wahrscheinlich hat man dabei den Manga als Vorlage genommen, da die Kleidung unterschiedliche Farben haben.
* Die Szene, in der Ran mit Conan telefoniert, kommt vom Anfang der [[Episode 259]]. Wahrscheinlich hat man dabei den Manga als Vorlage genommen, da die Kleidung unterschiedliche Farben haben.
* Die Szene, in der Ran und Conan auf Shuichi Akai treffen stammt aus der [[Episode 334]].
 
== Auftritte ==
{|{{TabelleAuftritte}}
|
{{Auftritt|Hiroshi Agasa}}
{{Auftritt|Shuichi Akai}}
{{Auftritt|Bourbon}}
{{Auftritt|Chianti}}
{{Auftritt|Kazunobu Chiba}}
*[[Conan Edogawa]]
{{Auftritt|Gin}}
{{Auftritt|Ai Haibara}}
{{Auftritt|Heiji Hattori}}
{{Auftritt|Kaito Kid}}
{{Auftritt|Kir}}
{{Auftritt|Eri Kisaki}}
{{Auftritt|Genta Kojima}}
{{Auftritt|Korn}}
{{Auftritt|Shinichi Kudo}}
{{Auftritt|Juzo Megure}}
*[[Yumi Miyamoto]]
{{Auftritt|Kogoro Mori}}
{{Auftritt|Ran Mori}}
{{Auftritt|Subaru Okiya}}
{{Auftritt|Miwako Sato}}
{{Auftritt|Ninzaburo Shiratori}}
{{Auftritt|Jodie Starling}}
{{Auftritt|Sonoko Suzuki}}
{{Auftritt|Wataru Takagi}}
{{Auftritt|Kazuha Toyama}}
{{Auftritt|Mitsuhiko Tsuburaya}}
{{Auftritt|Vermouth}}
{{Auftritt|Wodka}}
{{Auftritt|Ayumi Yoshida}}
|
|
*[[Tropical Land]]
|
*[[Microremitter]]
*[[Narkosechronometer]]
*[[Solarskateboard]]
|}
 
{{Navigationsleiste Opening}}
 
{{SORTIERUNG:29}}
[[Kategorie:Opening]]
 
[[en:Summer Time Gone]]
12.041

Bearbeitungen