Diskussion:Detektiv Conan International: Unterschied zwischen den Versionen

keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 8:
Also bisher sieht der Plan so aus, dass ich für jedes Land, bzw. Sprachraum dazuschreibe, wieviele Mangabände veröffentlicht wurden, unter welchem Namen und ob die Namen geändert wurden; beim Anime versuche ich zu recherchieren, wie viele Staffeln/Folgen auf welchen Sendern gelaufen sind, ob die Serie momentan läuft, ob die Namen geändert wurden und ob die Filme ausgestrahlt bzw. veröffentlicht wurden. Die Liste der Länder ist größtenteils aus der katalanischen Wikipedia übernommen, das war die umfangreichste Liste die ich gestern finden konnte. Allerdings war z.B. die arabische Fassung da nicht aufgeführt.
Der Sender, der Conan im arabischen Raum ausstrahlt, hat seinen Sitz in Syrien, wäre also zumindest zu empfangen in Israel. Von einer hebräischen Fassung wäre mir bisher nichts bekannt. Kann denn der durschnittliche Hebräer etwas anfangen mit dem Schriftarabische? Verwandt sind die Sprachen ja. Im Arabischen wurden die Namen übrigens offensichtlich auch teilweise geändert. Bisher weiß ich das aber nur durch die Google-Übersetzung und die romanisiert die Namen auch teilweise unterschiedlich...--[[Benutzer:Dus|Dus]] 18:26, 17. Aug. 2010 (CEST)
 
:Es existiert jedenfalls kein hebräischer Eintrag zu Detektiv Conan in der Wikipedia und auch eine Suche nach der Übersetzung von Detektiv Conan (הבלש קונן, ''HaBalasch Konan'' - Der Detektiv Conan) brachte nur wenige Ergebnisse, hauptsächlich Foreneinträge von Fans, die sich über Animes unterhalten. Auf [http://www.duensser.com/ku_conan1_de.htm dieser Seite] (die vielleicht ganz nützlich für dich sein könnte, auch wenn sie nicht von offizieller Seite stammt) ist dieser Titel übrigens zu finden, aber leider kann ich nirgendwo eine Bestätigung dafür finden, dass die Serie tatsächlich unter diesem Titel in Israel erscheint, die wenigen Suchergebnisse sprechen eher dagegen. Die Seite gibt diesen Titel zwar an, es könnte sich aber auch nur um eine freie Übersetzung handeln, wie die Serie dort heißen müsste.
 
:Es wäre eher davon auszugehen, dass die Serie im Original mit Untertiteln dort ausgestrahlt wurde/wird - viele aus dem Ausland importierte Serien werden nicht in Hebräisch synchronisiert ausgestrahlt, sondern im Original beibelassen und mit hebräischen Untertiteln versehen, wie ich in den Gastfamilien dort feststellte (bei Kinofilmen ist das übrigens die Regel). Aber Hebräisch ist sowieso eine wenig gesprochene Sprache, bei den anderen Sprachen wird es im Gegensatz hierzu eine Vielzahl an Informationen über die entsprechenden Veröffentlichungen von Detektiv Conan geben (vor allem auf Spanisch und Italienisch, wie ich vermute).
 
:Achso und vergiss den Inuse nicht, wie Ran-neechan schon meinte. Einfach <nowiki>{{inuse|Dus}}</nowiki> an den Artikelanfang einfügen. --{{Benutzer:Daszto Lio/Signatur}} 19:52, 17. Aug. 2010 (CEST)
799

Bearbeitungen