Film 3: Unterschied zwischen den Versionen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Dus (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Dus (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 59:
== Verschiedenes ==
*Es gibt seit einiger Zeit in den japanischen Versionen auch einen offiziellen englischen Untertitel, der allerdings meist keine wörtliche Übersetzung des japanischen Titels ist. Interessanterweise ist in diesem Fall allerdings weder das englische ''Der letzte Magier des Jahrhunderts'' noch das deutsche ''Der Magier des letzten Jahrhunderts'' korrekt. Zwar ist der deutsche Titel eine mögliche Übersetzung des japanischen 世紀末の魔術師, allerdings heißt russisch "Волшебник Конца Века" auf deutsch "Der Magier vom Ende des Jahrhunderts". Dafür spricht auch, dass sowohl "世紀末" als auch "Конец Века" die Epoche "Fin de Siècle" bezeichnen.
Mit dem Titel "Last Wizard of the Century" ist wohl zum einen Kaitou Kid, zum anderen entweder Natsumis Urgroßvater oder Rasputin gemeint…
{{Navigationsleiste Film}}
|